Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущие

Примеры в контексте "Poor - Малоимущие"

Примеры: Poor - Малоимущие
Many poor rural women have been enjoying preferential loans from various sources to develop their production for a higher income. Многие малоимущие сельские женщины получали преференциальные займы из различных источников в целях развития их производства для обеспечения более высокого уровня доходов.
The Comprehensive Land Policy had identified poor women who were heads of household as a vulnerable group requiring priority attention. В соответствии с всеобъемлющей земельной политикой малоимущие женщины, возглавляющие домашнее хозяйство, рассматриваются в качестве уязвимой группы, требующей первоочередного внимания.
There was no discrimination against poor rural women in the provision of health-care coverage. Малоимущие сельские женщины не подвергаются какой бы то ни было дискриминации в сфере предоставления медико-санитарной помощи.
She wished to know the percentage of poor housewives who received allowances and whether the households concerned were mostly headed by women. Она хотела бы знать, какой процент составляют малоимущие домохозяйки, получающие пособия, и возглавляются ли рассматриваемые домохозяйства в основном женщинами.
The entrepreneurial poor may have access to informal sources of financing, such as family, friends and moneylenders. Малоимущие предприниматели могут иметь доступ к таким неформальным источникам финансирования, как средства членов семей, друзей и ростовщиков.
Whatever the source of poverty, the poor are expected to work. Какой бы ни была причина бедности, малоимущие должны работать.
This led to massive corruption and extravagant living by the nobles, while the poor went without government assistance. Это привело к огромной по размерам коррупции и расточительной жизни знати, а малоимущие не получали помощи от правительства.
As always, the poor are the most defenseless. Как обычно, самыми незащищенными оказываются малоимущие.
Aristotle defined democracy as the constitution in which the free and the poor, being in the majority, control government. Аристотель определял её как конституцию, при которой свободные и малоимущие, будучи в большинстве, контролируют правителей.
Increased indirect taxation of necessities would hurt the poor most severely. В результате повышения косвенных налогов на предметы первой необходимости сильнее всего пострадают малоимущие.
Government policy makers and non-governmental organizations should work together to ensure that sectoral and macroeconomic policies involve poor people and reflect their needs. Государственные политики и неправительственные организации должны сотрудничать друг с другом для обеспечения того, чтобы секторальная и макроэкономическая политика охватывала малоимущие слои и учитывала их нужды.
The people that are most vulnerable to natural disasters are the poor, who have very limited resources for avoiding losses. Наиболее уязвимой по отношению к стихийным бедствиям группой являются малоимущие, которые располагают весьма ограниченными ресурсами для предотвращения ущерба.
The programme distributes food aid as take-home family rations to encourage poor women to visit clinics and health centres operated by local non-governmental organizations. Программа занимается распределением продовольственной помощи в форме пайков для семей, с тем чтобы содействовать тому, чтобы малоимущие женщины посещали медицинские учреждения и центры, управляемые местными неправительственными организациями.
The owners of microenterprises usually had low incomes, while the workers in the enterprises were most often poor. Доходы владельцев микропредприятий были, как правило, низкими, а работали на этих предприятиях в основном малоимущие.
However, this measure has led to the decline in enrolment of vulnerable target groups such as the poor and the disabled. Однако эта мера привела к сокращению участия уязвимых целевых групп, таких, как малоимущие и инвалиды.
She added that poor women of African descent were disproportionately affected and that their issues must be given greater attention. Она добавила, что малоимущие женщины африканского происхождения непропорционально часто страдают в создавшейся ситуации и что их проблемам должно уделяться больше внимания.
The poor and other marginalized groups tend to be disproportionately affected, in both developed and developing countries. Как правило, и в развитых, и в развивающихся странах они неизмеримо больше поражают малоимущие и другие маргинализированные группы.
While customary land provides affordable and essential land for housing for migrants and the poor, improvement of informal settlements is problematic. Хотя благодаря наличию земель, регулируемых обычаями, мигранты и малоимущие могут позволить себе приобрести землю, необходимую для строительства жилья, благоустройство неофициальных поселений представляется проблематичным.
Upgrading of infrastructure and services in areas where the urban poor live and work will increase their income-earning opportunities and their productivity. Модернизация инфраструктуры и услуг в тех районах, где живут и работают городские малоимущие, позволит расширить их возможности для получения доходов и производительность труда.
In many cases, the poor have to pay bribes to teachers, doctors and nurses to be admitted or treated. Во многих случаях малоимущие вынуждены платить взятки учителям, врачам и медсестрам, чтобы их приняли в больницы или провели курс лечения.
Care International suggested substituting the notion of "the poor" with that of poor men and women, to emphasize the diversity of people living in poverty. Организация "КАРЕ интернэшнл" предложила вместо понятия "малоимущие" пользоваться понятием "малоимущие мужчины и женщины", тем самым подчеркивая многообразие лиц, живущих в нищете.
Poor women, and particularly women heading households, have different needs and priorities than poor men. Малоимущие женщины, особенно женщины, возглавляющие семьи, имеют другие потребности и приоритеты, чем малоимущие мужчины.
The hardest hit will undoubtedly be the poor. В наибольшей степени, несомненно, будут страдать малоимущие слои населения.
Under the right to health, consumption taxes must not disproportionately burden the poor. В соответствии с правом на здоровье потребительские налоги не должны ложиться непропорциональным бременем на малоимущие слои населения.
It was crucial to protect the poor in that process. В этом процессе жизненно важно защитить малоимущие слои населения.