Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущие

Примеры в контексте "Poor - Малоимущие"

Примеры: Poor - Малоимущие
Poor women without any means of support were the major beneficiaries of the project. Главными бенефициарами данного проекта являются малоимущие женщины, которым не оказывалось никакой помощи.
Poor parents cannot provide their children the opportunities for better health and education needed to improve their lot. Малоимущие родители не могут предоставить их детям возможности для улучшения состояния здоровья и образования, необходимого для повышения качества их жизни.
Poor people who are unable to work are often isolated from their families, friends and society at large. Малоимущие люди, которые не в состоянии работать, зачастую утеряли связь со своими семьями, друзьями и обществом в целом.
Poor people depend disproportionately on the environment for their livelihoods. Малоимущие в гораздо большей степени зависят от окружающей среды в плане получения средств к существованию.
Poor men tend to be the most likely to smoke. Чаще всего курильщиками становятся малоимущие лица мужского пола.
Poor and vulnerable communities should be properly empowered in order to establish a socio-economic transformation process in a participatory manner. Малоимущие и уязвимые общины должны быть наделены надлежащими правами для осуществления на коллективной основе процесса социально-экономических преобразований.
Poor households, small-scale farmers and women must be the primary targets of such a process. Объектами первостепенного внимания в рамках такого процесса должны быть малоимущие домохозяйства, мелкие фермеры и женщины.
Poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake. Малоимущие сельские общины стали местом пристанища тех, кто покинул столицу сразу после землетрясения.
Poor Afghans experience sustained deprivation of the resources, choices, security and power that are necessary for the enjoyment of their human rights. Малоимущие афганцы не имеют ресурсов, выбора, безопасности и возможностей, необходимых для реализации прав человека.
Poor urban communities also often lack facilities or safe recreational spaces for children. Малоимущие городские общины также зачастую не располагают объектами или безопасными местами отдыха для детей.
Poor urban communities as a whole are made particularly vulnerable in post-conflict and post-disaster situations owing to the marginalization faced on three fronts. Малоимущие городские общины в целом попадают в особенно уязвимое положение после конфликтов и бедствий по причине их маргинализации в трех аспектах.
Poor people already live on the front lines of pollution, disaster and the degradation of resources and land. Малоимущие уже и так в первую очередь сталкиваются с проблемами загрязнения, бедствий и деградации ресурсов и земель.
Poor women and men can and do save, but in small and irregular amounts. Малоимущие женщины и мужчины способны делать сбережения и делают их, однако в небольших суммах и на нерегулярной основе.
Poor diets tend to have greater consequences for low-income persons than for other groups. Как правило, малоимущие лица в большей степени страдают от неполноценного питания по сравнению с другими группами.
Poor people in different locales have information which, if shared laterally, can be beneficial to others. Малоимущие слои населения в различных районах располагают информацией, горизонтальное распространение которой могло бы быть полезно для других.
Poor and rural sections of the population have been largely bypassed by institutional credit. Малоимущие и сельскохозяйственные сегменты населения в значительной мере обойдены организованными системами кредитования.
Poor women who are systematically denied access to ES rights are particularly at risk of greater hardship and abuse. Малоимущие женщины, которым систематически отказывают в доступе к ЭС-правам, особенно уязвимы перед лицом еще больших тягот и злоупотреблений.
Poor people living in informal settlements in urban areas since the 1980s, small-scale farmers and indigenous communities are particularly vulnerable. В особо уязвимом положении находятся малоимущие люди, проживающие в неофициальных поселениях с 1980-х годов, мелкие фермеры и коренные общины.
Poor women and men generally lack effective legal protection and recognition of their economic assets and transactions. Малоимущие женщины и мужчины, как правило, не располагают эффективными средствами правовой защиты, и их хозяйственные имущество и сделки обычно таковыми не признаются.
Poor families with social problems resulting from the negative consequences of transition consider institutionalization an optimum form of social protection. Малоимущие семьи, сталкивающиеся с социальными проблемами, которые обусловлены негативными последствиями переходного периода, рассматривают помещение детей в специальные учреждения в качестве оптимальной формы социальной защиты.
Poor households could benefit from more and better jobs resulting from improved overall economic efficiency leading to growth and employment. Малоимущие домохозяйства могут получить выигрыш за счет увеличения числа и повышения качества рабочих мест в результате общего повышения эффективности экономики, что приведет к росту и расширению занятости.
Poor consumers are severely affected by high prices, as food accounts for a very high share of the total budget of the poorest households. Малоимущие потребители сильно страдают от высокого уровня цен, поскольку расходы на продовольствие составляют весьма значительную часть совокупного бюджета беднейших домохозяйств.
Poor families in cities are more likely to rely on these forms of fuel for their lighting and cooking needs than those with higher incomes. Малоимущие семьи в городах с большей вероятностью, чем семьи с более высокими доходами, будут использовать эти виды топлива для освещения и приготовления пищи.
Poor people are frequently exposed to wastes, air pollutants such as asbestos, dioxins and fine particles, and soils and water contaminated with heavy metals and other poisons. Малоимущие часто страдают от негативного воздействия на них отходов и атмосферных загрязнителей, таких, как асбест, диоксины и высокодисперсные частицы, а также от последствий загрязнения воды и почвы тяжелыми металлами и другими ядами.
Poor ethnic minority women living in remote areas shall be entitled to childbirth-related assistance, in accordance with the Government's regulations. Малоимущие женщины из числа этнических меньшинств, проживающие в отдаленных районах, имеют право на получение помощи в связи с родами в соответствии с принятыми нормативными положениями.