Примеры в контексте "Pollution - Вод"

Примеры: Pollution - Вод
The utility identified a major source of pollution to be from the discharge of raw and untreated sewage into the basin resulting from increased urbanization and informal settlements. Это предприятие выявило основной источник загрязнения, которым являются сбросы неочищенных канализационных вод в бассейн в результате роста урбанизации и неформальных поселений.
The assessment concludes that water shortages and pollution are causing widespread public health problems, limiting economic and agricultural development and harming a wide range of ecosystems. В материалах по итогам оценки сформулирован вывод о том, что истощение и загрязнение вод являются причиной возникновения серьезных медико-санитарных проблем, сдерживают развитие экономики и сельского хозяйства и наносят вред многим экосистемам.
FAO and UNESCO are jointly responsible for the implementation of an integrated land and water management programme aimed to prevent the pollution of groundwater due to agricultural practices. ФАО и ЮНЕСКО совместно несут ответственность за осуществление комплексной программы управления земельными и водными ресурсами, призванной предотвращать загрязнение грунтовых вод, обусловленное практическими методами ведения сельского хозяйства.
Application of the most appropriate technologies to prevent accidental transboundary water pollution; применение наиболее приемлемых технологий с целью предотвращения аварийного загрязнения трансграничных вод;
Development and analysis of scenarios of industrial accidents capable of causing transboundary water pollution; разработка и анализ сценариев промышленных аварий, которые могут вызывать загрязнение трансграничных вод;
Mutual assistance between affected countries in the event of an industrial accident to minimize the transboundary effects of water pollution; взаимная помощь между затрагиваемыми странами в случае возникновения промышленных аварий с целью сведения к минимуму трансграничного воздействия загрязнения вод;
Rapid assessment of possible transboundary effects of water pollution in the event of an industrial accident; оперативная оценка возможного трансграничного воздействия загрязнения вод в случае возникновения промышленных аварий;
Groundwater pollution in the Mysore district of Karnataka State Загрязнение подземных вод, округ Майсур, штат Карнатака
State practice with respect to uses and management, including pollution protection; cases of conflict; and domestic and international rules on the issue should be studied. Необходимо продолжить изучение практики государств в отношении регулирования этих вод и их использования, включая предупреждение заражения, конфликтные случаи и международные и внутренние нормы в этой области.
In addition, the Special Rapporteur had proposed that activities other than the use of transboundary groundwaters should be regulated in order to protect those waters from pollution caused by surface activities. Кроме того, Специальный докладчик высказал мысль о том, что объектом регулирования следует сделать не только использование трансграничных грунтовых вод, но и другие виды деятельности, чтобы защитить эти воды от загрязнения, вызываемого деятельностью на суше.
Studies should be conducted on State practice with respect to use and management, including pollution prevention; cases of conflict; and domestic and international rules concerning groundwater. Следует провести исследование практики государств в области использования и управления, включая предотвращение загрязнения; в случае конфликтов; и внутренние и международные нормы, касающиеся грунтовых вод.
For the protection of aquatic ecosystems, it highlighted measures to: address pollution and increased salinity; treat and reuse wastewater; and harvest water. В целях защиты водных экосистем в нем предлагаются следующие меры: борьба с загрязнениями и повышением содержания соли в воде, очистка и утилизация сточных вод и вод с сельскохозяйственных угодий.
Sewage is also identified as a pollution source, and at present the issue of municipal wastewater management is a priority in the implementation of GPA. Стоки также обозначены в качестве источника загрязнения, и в настоящее время вопрос об очистке муниципальных сточных вод является приоритетным в контексте осуществления ГПД.
A ADN contains the rules for protection of waterways against pollution А) В ВОПОГ содержатся правила защиты вод от загрязнения.
Appropriate instruments for monitoring and preventing water pollution and appropriate treatment of polluted hydrographic basins Соответствующие инструменты для предотвращения и мониторинга загрязнения вод и надлежащая очистка загрязненных водосборных бассейнов
The results of the water quality surveys conducted as part of the project are used for joint planning for future investment to tackle water pollution. Результаты проверки качества воды, проводимые в рамках проекта, используются при совместном планировании будущих инвестиций, которые предназначены для решения проблемы загрязнения вод.
Participants also noted the difficulties in implementing water-related legal instruments, also linked to the associated costs, in particular for wastewater treatment and control of agricultural pollution. Участники также отметили трудности осуществления связанных с водой правовых инструментов, также обусловленные соответствующими расходами, в частности в области очистки сточных вод и контроля загрязнения из сельскохозяйственных источников.
Yet environmental problems such as pollution of surface waters and seas by nutrients, loss of biodiversity and pesticide residues in groundwater, still persist. Однако по-прежнему существуют определенные экологические проблемы, такие как загрязнение поверхностных вод и морей питательными веществами, утрата биоразнообразия и наличие пестицидных остатков в подземных водах.
Mr. Cozzone also informed about the work of both Bureaux towards the identification of demands of the Parties to both Conventions in the area of accidental water pollution. Г-н Коццоне также проинформировал о работе обоих президиумов в целях определения потребностей Сторон обеих Конвенций в связи с аварийным загрязнением вод.
Municipal wastewater pollution and the need for investments in wastewater treatment plants; загрязнение муниципальными сточными водами и необходимость инвестирования средств в станции очистки сточных вод;
Common negative environmental effects reported in the responses include the pollution of water and lands and the depletion of local flora and fauna. В ответах сообщалось, в частности, о таких общих негативных видах воздействия на окружающую среду, как загрязнение вод и земель, а также оскудение местной флоры и фауны.
Also, in many parts of the world, problems with water quality persist because of pollution and surface and groundwater contamination. Кроме того, во многих частях мира сохраняются проблемы с качеством воды из-за загрязнения окружающей среды, а также поверхностных и грунтовых вод.
United Nations field missions are taking measures to treat and reuse wastewater to limit pollution of the local environment and any negative health impact on neighbouring communities. Полевые миссии Организации Объединенных Наций принимают меры в целях очистки и повторного использования сточных вод для того, чтобы ограничить загрязнение местной окружающей среды и сократить какие бы то ни было отрицательные последствия для здоровья членов соседних общин.
The UNEP assessment points to increased salinity from salt water intrusion caused by over-abstraction of the groundwater as a key concern, alongside pollution from sewage and agricultural run-off. Результаты оценки ЮНЕП свидетельствуют о том, что одной из главных проблем является повышение солености в результате проникновения морской воды в связи с чрезмерным забором грунтовых вод, наряду с загрязнением из канализационных систем и сельскохозяйственных стоков.
The Bureau decided to hold a workshop on addressing the issue of prevention of accidental water pollution to identify the needs of Parties in this area of work. Президиум постановил провести рабочее совещание по вопросу о предупреждении аварийного загрязнения вод в целях выявления потребностей Сторон в этой области работы.