Примеры в контексте "Pollution - Вод"

Примеры: Pollution - Вод
No microbiological pollution has ever been found in underground streams in Riga and Jelgava Districts. В Рижском округе и округе Иелгава ни разу не отмечалось случаев микробиологического загрязнения подземных вод.
But the lion's share of this industrial haze - like the growing pollution of its coastal waters - is a direct result of the rapid industrialization of the Pearl River Delta across the border in China's Guangdong Province. Но львиная доля этого промышленного тумана - как и растущее загрязнение его прибрежных вод - это прямой результат быстрой индустриализации в Дельте Реки Перл (Pearl River Delta) через границу в Китайской Провинции Гуандун.
A strategy for the protection of groundwater must be aimed at protecting aquifers from becoming contaminated and preventive efforts should be directed first at land-use activities and point and non-point sources that pose a high risk of causing pollution. Стратегия охраны подземных вод должна быть направлена на охрану водоносных горизонтов от загрязнения, а превентивные меры должны быть направлены в первую очередь на практики землепользования и на стационарные и нестационарные источники, которые приводят к загрязнению с высокой степенью риска.
Furthermore, the waste/assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to many urban agglomerations is being outstripped, and there are few parts of the world that are still exempt from problems of degraded water quality and the pollution of surface or groundwater sources. Кроме того, уменьшается способность находящихся близ многих городских агломераций пресноводных водоемов поглощать отходы, и в мире осталось мало районов, которые не испытывали бы проблемы, связанные со снижением качества воды и загрязнением поверхностных или грунтовых вод.
This issue will highlight several of the approaches advocated by UNICEF: low-cost technologies for groundwater-based water supply; and protection of water resources from pollution from fecal matters due to lack of adequate sanitation. Это мероприятие поможет осветить ряд подходов, в поддержку которых выступает ЮНИСЕФ: применение низкозатратных технологий водоснабжения с использованием грунтовых вод; и защита водных ресурсов от загрязнения нечистотами при отсутствии надлежащей санитарии.
Mr. McDorman said that since Canada shared an international land boundary only with the United States of America, the issue of groundwater pollution was an exclusively bilateral one in its case. Г-н Макдорман напоминает, что Канада имеет общую сухопутную международную границу только с Соединенными Штатами Америки, в связи с чем в данном случае проблема загрязнения грунтовых вод носит исключительно двусторонний характер.
Forthcoming legislation will transpose EU Directive 98/83/EEC on quality of water intended for human consumption and will introduce measures for the protection of groundwater against pollution caused by certain dangerous substances in terms of EU Directive 80/68/EEC. Благодаря новому законодательству в силу войдет Директива 98/83/ЕЕС ЕС относительно качества воды, предназначенной для потребления людьми, а также будут осуществлены меры по защите подземных вод от загрязнения, вызываемого определенными опасными веществами, перечисленными в Директиве 80/68/ЕЕС ЕС.
The level of water pollution in the Irtysh River rose considerably in Ust-Kamenegorsk and the lower Irtysh under the influence of sewage discharges and industrial wastewater discharges. Уровень загрязненности воды в Иртыше значительно повышается в Усть-Каменогорске и в нижнем течении Иртыша из-за сброса бытовых и неочищенных промышленных сточных вод.
ROPME's efforts to establish a regional network of reception facilities for oily wastes and other wastes is promising to reduce oil pollution levels that currently stand at over 1 million barrel/year as chronic releases from shipping activities. Усилия РОЗМС по созданию региональной сети устройств для приема нефтесодержащих сточных вод и других отходов обещают сократить уровни нефтяного загрязнения, которые в настоящее время составляют более 1 млн. баррелей/год в виде постоянных сбросов с судов.
Despite the high average rainfall, the supply of freshwater is diminishing due to over extraction of groundwater, water pollution, denuded forests/watersheds and lack of catchment basin and, occasionally, the El Niño phenomenon. Несмотря на высокий средний уровень осадков, обостряется проблема обеспечения пресной водой, обусловленная чрезмерным отбором подземных вод, загрязнением воды, деградацией лесов/водоразделов и сокращением водосборных площадей, а в ряде случаев и природным явлением "Эль-Ниньо".
Mr. Didier Bureau, representative of MINEFI, reiterated that soil and aquifer pollution is an actual problem and that soil rehabilitation is an essential step toward land planning and further use of rehabilitated lands. Представитель министерства экономики, финансов и промышленности Франции г-н Дидье Бюро вновь отметил, что загрязнение грунтов и подземных вод представляет собой злободневную проблему и что рекультивация почв является важным шагом в области земельного планирования и дальнейшего использования рекультивированных земель.
While non-connected groundwaters are less vulnerable to point- and non-point-source pollution, sudden expansion and waste discharges from abstraction of partly fossil water could have wide negative and positive environmental impacts. Хотя несвязанные грунтовые воды меньше страдают от загрязнения точечными и неточечными источниками, резкое расширение и поступление отходов в результате выкачивания отчасти ископаемых вод может иметь широкомасштабные негативные и позитивные экологические последствия.
Workshop with the Water Convention to discuss the progress achieved in prevention of accidental water pollution 25 years after the Schweizerhalle accident Рабочее совещание по обсуждению прогресса, достигнутого в предотвращении аварийного загрязнения вод за 25 лет, прошедших после аварии в Швайцерхалле, с участием органов Конвенции по водам
As intensive farming not adapted to local conditions is the main cause of groundwater nitrate pollution, further measures were needed in addition to strong legislation on water protection and agriculture; these include voluntary programmes promoting extensification. Поскольку основным источником загрязнения грунтовых вод нитратами являются интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не адаптированные к местным условиям, жесткое законодательство, касающееся охраны водных ресурсов и сельскохозяйственного производства, требовалось дополнить другими мерами, включая добровольные программы содействия использованию экстенсивных сельскохозяйственных методов.
Policies to support good practices of pasture-livestock systems, including those integrated with crops in conservation agriculture systems, can reduce deforestation, enhance carbon sequestration and other ecosystem services, and reduce water pollution in areas of high animal densities. Политика поддержки передовой практики пастбищного животноводства, включая его интеграцию с растениеводством в рамках ресурсосберегающих сельскохозяйственных систем, позволяет уменьшить масштабы сведения лесов, активизировать секвестрацию углерода и другие экосистемные услуги, а также снизить загрязнение вод в районах с крупным поголовьем животных.
Among the chief threats to biodiversity is the degradation of ecosystems due to deforestation, overexploitation for agricultural purposes and use of resources, creeping agriculturalization and pollution of waters, the introduction of exotic species, hunting and illegal extraction. К числу основных факторов, угрожающих биоразнообразию, относится деградация экосистем, вызванная обезлесением, чрезмерной эксплуатацией земель и чрезмерным использованием ресурсов, неотвратимым наступлением сельскохозяйственного производства и загрязнением вод, внедрением экзотических видов, охотой и незаконной добычей.
The Amoco Cadiz incident in 1978, which caused massive pollution off the French coast, led to a review of the 1969 CLC and the 1971 Fund Convention. Инцидент с судном "Амако Кадис", который произошел в 1978 году и вызвал масштабное загрязнение вод у французского побережья, привел к пересмотру КГО 1969 года и Конвенции о Фонде 1971 года.
The deforestation caused by the imbalance between logging and replanting, soil erosion and degradation, the pollution of rivers, lakes and estuaries, desertification, together with other environmental risks, affect indigenous areas to varying degrees. Проблемы обезлесения, обусловленные непропорциональностью вывоза древесины и посадкой деревьев; эрозия почвы до состояния их деградации; загрязнение вод рек, лагун и ручьев; расширение масштабов опустынивания, среди прочих видов опасности для окружающей среды, характерны в той или иной степени для зон проживания коренных народов.
There is still a need for serious efforts to allocate financial resources for waste-water treatment facilities and sewage collection systems for most urban areas in order to combat water pollution and water table rise. Вместе с тем по-прежнему необходимы значительные усилия по выделению финансовых ресурсов для создания объектов обработки сточных вод и систем их сбора в большинстве городских районов в целях борьбы с загрязнением вод и повышением уровня подземных вод.
Water pollution is a serious problem in Russia, and 75% of surface water, and 50% of all water in Russia is now polluted. По некоторым оценкам, 75 % поверхностных вод и 50 % всех вод страны сейчас загрязнены.
Urban centres and mega-cities also have to tackle the problems of increasing pollution of their freshwater sources by ever-growing volumes of urban waste and wastewater, and the increasing environmental risks posed by the over-abstraction of groundwater resources, salination, inadequate drainage and floods. Городские центры и мегаполисы также сталкиваются с проблемами все большего загрязнения своих источников пресной воды растущими количествами муниципальных отходов и сточных вод и подвергаются все более серьезному экологическому риску вследствие чрезмерного отбора грунтовых вод, засоления, неэффективного отвода поверхностных стоков и опасности наводнений.
In spite of the by-law regulating the use of groundwater in agriculture and subjecting well-drilling to a permit, almost 50 per cent of the total number of wells in the country are illegal, leading to severe overdraft and pollution problems. Несмотря на наличие законодательных актов, регулирующих использование грунтовых вод в сельскохозяйственном секторе, а также необходимость получения разрешения для бурения колодцев, почти 50 процентов всех колодцев страны являются незаконными, что является причиной интенсивного использования и загрязнения грунтовых вод.
The waste water final treatment facility at Kwangyang Works became the first in Republic of Korea to be equipped with activated carbon filters, thereby further reducing the pollution level of effluents to less than 10 percent of legal limits. Станция окончательной очистки сточных вод на Кваньянском комбинате стала первой станцией в Республике Корея, оснащенной фильтрами на основе активированного угля, позволяющими производить доочистку сточных вод до концентрации, составляющей менее 10% от предельно допустимой.
The first step in this respect is to study the pollution of the groundwater confined within the deposit. The research done on this subject shows that, if the work referred to in paragraph 28 has been properly carried out, that pollution can be considered negligible. В первую очередь необходимо провести исследование загрязнения межпластовых вод в залежи; результаты проведенных по данному вопросу исследований свидетельствуют о том, что при надлежащем выполнении работ, указанных в пункте 28, вероятность загрязнения межпластовых вод практически сводится к нулю.
The report can describe the marine environment and coastal areas using indicators of coastal and estuarial water pollution, migration areas and spawning grounds for commercially fished species, and pollution of recreational marine and coastal areas. Морская окружающая среда и прибрежные территории в докладе могут быть охарактеризованы показателями загрязнения вредными веществами прибрежных вод и вод эстуариев, мест миграции промысловых видов рыб, их нерестовых районов, а также загрязнения рекреационных участков моря и прибрежных территорий.