| In other cases, the provisions of the Convention were too weak or required modification, given the vulnerability of groundwaters to pollution. | Что касается других аспектов, то положения Конвенции являются слишком слабыми или нуждаются в модификации с учетом уязвимости грунтовых вод по отношению к загрязнению. |
| The pollution of groundwater by arsenic in West Bengal, Nepal and Bangladesh has led to a crisis affecting over 35 million people. | Загрязнение мышьяком грунтовых вод в Западной Бенгалии, Непале и Бангладеш привело к кризису, затронувшему свыше 35 миллионов человек. |
| Water pollution in the urban environment has had the severest impact on human health in South-East Asia, and eutrophication is a serious problem. | Загрязнение вод в городах приводит к крайне тяжелым последствиям для здоровья населения Юго-Восточной Азии; серьезной проблемой является также заболачивание. |
| Large-scale clearing causes pollution of groundwater due to leaching of nitrate from polluted forest soils. | Широкомасштабные вырубки вызывают загрязнения подземных вод в результате вымывания нитратов из загрязненных лесных почв. |
| Chemical fertilizers, higher salt concentrations and human waste have contributed to groundwater pollution. | Загрязнение подземных вод усугубляется выбросом химических удобрений, высокой концентрацией солей и накоплением отходов деятельности человека. |
| The general requirements to protection of superficial and underground waters from pollution by oil and mineral oil at transportation on the pipeline. | Общие требования к защите поверхностных и подземных вод от загрязнения нефтью и нефтепродуктами при их транспортировании по нефтепроводам . |
| In addition, little attention has been paid to the pollution of surface water or groundwater by the mining and oil drilling industries. | Во внимание при рассмотрении проблемы не принималось загрязнение поверхностных и подземных вод из-за деятельности горнодобывающей и нефтяной промышленности. |
| Water pollution remains a significant challenge. | Серьезной проблемой по-прежнему является загрязнение вод. |
| In Kazakhstan, widespread use of street pit latrines has lead to significant pollution of groundwater with nitrate and bacteria. | В Казахстане широкое использование уличных туалетов с выгребными ямами привело к существенному загрязнению подземных вод нитратами и бактериями. |
| Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. | Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод. |
| Additionally, pollution threatens already scarce freshwater supplies and affects freshwater and coastal water quality. | Кроме того, загрязнение создает угрозу для и без того скудных запасов пресной воды и ведет к снижению качества пресных и прибрежных вод. |
| However, particular care must be taken in these environments with the management of waste water and other sources of pollution. | Однако особое внимание в этих экосистемах следует уделять удалению и очистке сточных вод и других источников загрязнения окружающей среды. |
| The incident is alleged to be related to community concerns about water pollution by the mining company. | Согласно сообщениям, этот инцидент произошел в результате недовольства местных жителей по поводу сброса этой горнодобывающей компанией сточных вод в местные водоемы. |
| Increasing nitrogen use efficiency would also decrease water pollution by nitrates from agriculture. | Более эффективное использование азота приведет также к уменьшению загрязнения вод нитратами в результате сельскохозяйственной деятельности. |
| It stipulates that the States shall take the appropriate steps to implement measures to eliminate or reduce pollution of the waters by the dangerous substances. | В ней предусмотрено, что государства принимают надлежащие шаги по осуществлению мер для ликвидации или сокращения загрязнения вод опасными веществами. |
| Directive 91/676/EEC concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources. | Директиву 91/676/ЕЕС о защите вод от загрязнения нитратами из сельскохозяйственных источников. |
| For example, in Georgia, assessments of transboundary waters also use estimates of pollution loads based on industrial production analysis. | Например, в Грузии при оценке трансграничных вод также используются оценки нагрузки загрязнения, основанные на анализе промышленного производства. |
| However, there are a number of significant sources of pollution, including municipal sewage treatment works that are no longer working efficiently. | Однако существует целый ряд серьезных источников загрязнения, включая сооружения для очистки городских сточных вод, которые уже утратили свою эффективность. |
| Currently, based on the amounts of water used, pollution by constant flows of wastewater will increase. | В настоящее время с учетом количества используемой воды можно прогнозировать увеличение загрязнения со стороны постоянных потоков сточных вод. |
| The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. | Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод. |
| C. Additional specific measures to protect groundwaters against pollution | С. Дополнительные конкретные меры по защите подземных вод |
| In the period from 1995 to 2000, water pollution in the Tobol River decreased. | В период 1995-2000 годов загрязнение вод реки Тобол уменьшилось. |
| Complex surveys of ground, atmospheric and underwater pollution were conducted. | Были проведены комплексные обследования загрязнения почвы, атмосферы и подземных вод. |
| Untreated sewage, agricultural run-off and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters. | Признается, что сброс неочищенных вод, дождевой сток с обрабатываемых полей и промышленные отходы являются главными причинами загрязнения биогенными веществами прибрежных вод малых островных развивающихся государств. |
| Diffuse pollution of surface waters is not monitored. | Рассеянное загрязнение поверхностных вод не отслеживается. |