In July 2006, the European Commission adopted a proposal for a new Directive to protect surface water from pollution. |
В июле 2006 года Европейская комиссия приняла предложение по новой директиве о защите поверхностных вод от загрязнения. |
Parties should establish and maintain intervention sites for the mitigation of the effects of accidental water pollution and inform the other riparian countries about them. |
Стороны должны создавать и поддерживать вспомогательные станции для уменьшения воздействия аварийного загрязнения вод, и информировать о них другие прибрежные государства. |
Scientists will analyze water and factors which cause its pollution. |
Ученые проведут анализ вод и факторов, влияющих на ее загрязнение. |
However, leaching and groundwater leakage still causes some pollution. |
Однако выщелачивание и просачивание грунтовых вод всё ещё вызывают некоторое загрязнение. |
The lack of operational sewage pumping stations and treatment plants constitutes the main cause of environmental pollution of the Tigris and Euphrates rivers. |
Нехватка действующих очистных сооружений и насосных станций для перекачки сточных вод является главной причиной загрязнения рек Тигр и Евфрат. |
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. |
Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями. |
The second category relates to identifying and treating the major sources of pollution on coastal waters and oceans. |
Вторая категория касается определения и ликвидации основных источников загрязнения прибрежных вод и океанов. |
These include surface and groundwater pollution and release of toxic substances and methane caused by organic waste. |
К ним относятся загрязнение поверхностных и подземных вод, а также выбросы токсичных веществ и выделение метана из органических отходов. |
In some industrialized countries, mechanized livestock farming has caused enormous manure disposal and water pollution problems. |
В некоторых промышленно развитых странах механизированное животноводство породило серьезные проблемы, связанные с удалением навоза и загрязнением вод. |
Codes of good agricultural practice should be drawn up to provide guidance on how to reduce water pollution by fertilizers and pesticides. |
В качестве руководящих принципов сокращения загрязнения вод в результате применения удобрений и пестицидов следует разработать кодексы надлежащей сельскохозяйственной практики. |
The potential groundwater pollution poses a threat to the most important source of fresh water for drinking. |
Потенциальное загрязнение подземных вод представляет собой угрозу для большинства крупных источников питьевой воды. |
Agriculture is a major source of nitrate pollution of surface and groundwater. |
Сельское хозяйство является главным источником загрязнения поверхностных и подземных вод нитратами. |
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. |
Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки. |
Furthermore, ways and means of creating and expanding business opportunities in surface-water pollution treatment and in the management of water resources should be explored. |
Кроме того, следует изучать пути и средства для создания и расширения возможностей для предпринимательской деятельности в области очистки поверхностных вод от загрязнения и рационального использования водных ресурсов. |
The desalination of the waters of the Tigris and the Euphrates will solve a pollution problem affecting services and industrial projects. |
Обессоление вод Тигра и Евфрата позволит решить проблему загрязнения, которая сказывается на предприятиях сферы обслуживания и промышленных объектах. |
The traditional organic pollution of water has been reduced in recent decades, leading to an appreciable improvement in the state of water courses. |
Традиционное загрязнение вод органическими веществами в последнее десятилетие удалось сократить, что привело к существенному улучшению состояния водотоков. |
A seminar on the prevention of accidental transboundary water pollution will take place in October 1999. |
В октябре 1999 года будет проведен семинар по вопросам предотвращения аварийного загрязнения трансграничных вод. |
The public health sector should pay more attention to the effects of water pollution and to preventing water-borne diseases. |
В секторе народного здравоохранения следует уделять больше внимания воздействию загрязнения вод и предотвращению распространения переносимых водой болезней. |
It should primarily focus on monitoring soil and groundwater pollution in the vicinity of refineries and chemical industrial sites. |
Она в первую очередь должна быть сосредоточена на мониторинге загрязнения почвы и подземных вод в непосредственной близости от нефтеперерабатывающих предприятий и объектов химической промышленности. |
The purpose of the code is to ensure the safe navigation of ships and the prevention of pollution in polar waters. |
Цель этого кодекса состоит в обеспечении безопасного плавания судов и предотвращении загрязнения полярных вод. |
A programme for the reduction of water pollution from agricultural sources should be developed and implemented. |
Следует разработать и осуществить программу уменьшения загрязнения вод из сельскохозяйственных источников. |
Agricultural pollution of surface water and groundwater remains the most serious sustainability question. |
Сельскохозяйственное загрязнение поверхностных и подземных вод по-прежнему является самым серьезным вопросом в контексте рационального использования. |
This report finds that in some cases people have taken action to reduce demand and pollution, thus relieving water stress. |
Согласно настоящему докладу, в ряде стран население принимает меры с целью сократить водопотребление и снизить уровень загрязнения вод и тем самым уменьшить дефицит водных ресурсов. |
The protection of surface- and groundwater from pollution is vital. |
Защита поверхностных и подземных вод от загрязнения имеет жизненно важное значение. |
ECE/FAO workshop on water pollution and protection in agricultural practice, Zagreb, March 1996. |
Рабочее совещание ЕЭК/ФАО по проблеме загрязнения вод и их охране в сельскохозяйственной практике, Загреб, март 1996 года. |