The region is largely concerned with oil pollution, wastewater and biological diversity. |
Огромную обеспокоенность в регионе вызывают проблемы загрязнения нефтью, сточных вод и биологического разнообразия. |
Considerable efforts were also necessary to avoid environmental damage such as pollution of the water table and of neighbouring watercourses. |
Кроме того, потребовалось приложить значительные усилия, чтобы не допустить нанесения ущерба окружающей среде, в частности заражения грунтовых вод и соседних водотоков. |
A new approach to agriculture would eliminate distortive policies that damage the environment, such as pollution and excessive groundwater withdrawal. |
Новый подход к сельскому хозяйству позволил бы отменить приводящие к искажениям стратегии, которые наносят ущерб окружающей среде, в результате, например, загрязнения и чрезмерного забора грунтовых вод. |
Uzbekistan monitors surface water pollution at 134 points on 94 bodies of water. |
В Узбекистане наблюдения за загрязнением поверхностных вод проводятся на 94 водных объектах в 134 пунктах. |
Pesticide pollution in drinking water, surface water and groundwater is considered the major environmental problem associated with pesticides. |
Важнейшей экологической проблемой, порождаемой использованием пестицидов, является вызываемое ими загрязнение запасов питьевой воды, поверхностных и подземных вод. |
A number of tailing dam failures that have led to pollution of surface waters and widespread fish kills have occurred in recent years. |
За последние годы произошел ряд прорывов хвостовых дамб, приведших к загрязнению поверхностных вод и массовой гибели рыбных популяций. |
The increasing pollution and depletion of surface and groundwater resources exacerbate the situation. |
Это положение усугубляют рост масштабов загрязнения и истощение ресурсов поверхностных и грунтовых вод. |
Chapter 8B on water pollution prevention is only partly applied. |
Глава 8В о предотвращении загрязнения вод применяется лишь частично. |
Control of soil salinization and reduction of nitrate pollution of the ground water are among the rising concerns. |
Проблемы сокращения степени засоленности почв и нитратного загрязнения подземных вод являются одними из проблем, вызывающих все большую озабоченность. |
In Ukraine, the main pollution sources are municipal wastewater treatment plants, which increase the polluting load by BOD, ammonium and phosphates. |
В Украине основными источниками загрязнения являются станции очистки городских сточных вод, которые увеличивают загрязнение за счет БПК, аммония и фосфатов. |
Most transition countries have established systems for pollution charges and non-compliance fees, mainly for air emissions, water effluents and waste disposal. |
Большинство стран с переходной экономикой создали системы платежей за загрязнение окружающей среды и штрафов за несоблюдение природоохранного законодательства, главным образом применительно к выбросам загрязняющих веществ в воздух, сбросу сточных вод и удалению отходов. |
Many water allocation and pollution problems that were previously national issues within the Soviet Union are now transboundary issues. |
Многие проблемы распределения водных ресурсов и загрязнения вод, которые раньше во времена Советского Союза носили внутригосударственный характер, теперь приобрели трансграничный контекст. |
Nitrate pollution of groundwater from fertilizers is recorded in several countries. |
В некоторых странах зарегистрировано загрязнение грунтовых вод нитратами вследствие использования удобрений. |
Few Parties considered reducing water pollution as an option to adapt to climate change. |
Несколько Сторон рассматривали уменьшение загрязнения вод как возможность приспособления к изменению климата. |
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere). |
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы). |
Diffuse pollution from agriculture and municipal wastewaters are the main anthropogenic pollution sources in Georgia. |
Основными источниками антропогенного загрязнения в Грузии является диффузное загрязнение от сельского хозяйства и муниципальных сточных вод. |
Human induced pollution includes pathogenic pollution of water resources as a result of untreated municipal wastewater effluents. |
Загрязнение в результате деятельности человека включает загрязнение патогенными организмами водных ресурсов в результате сброса неочищенных городских сточных вод. |
The prevention, control and reduction of groundwater pollution from pollution and overuse remain a challenge in the entire region. |
Предотвращение, ограничение и сокращение загрязнения подземных вод в результате попадания в них загрязняющих веществ и чрезмерной эксплуатации по-прежнему остается важнейшей задачей для всего региона. |
The analysis of the pollution index reveals that coastal water pollution has become a concern in Macao and some sampling points have even reached critical levels. |
Анализ индексов загрязнения свидетельствует о том, что загрязнение прибрежных вод в Макао становится серьезной проблемой, а некоторые контрольные пробы уже достигли критических уровней. |
While groundwater is less vulnerable to pollution than surface water, the consequences of groundwater pollution last far longer than those of surface water pollution. |
Хотя подземная вода менее уязвима для загрязнения, чем поверхностные воды, последствия загрязнения подземных вод дают о себе знать в течение гораздо более длительного периода времени, чем последствия загрязнения наземных водных источников. |
Point source pollution from industrial wastes and sewage, inappropriately sited and poorly managed garbage dumps and disposal of toxic chemicals are significant contributors to marine pollution and coastal degradation. |
Промышленные источники отходов и сточных вод, неправильное размещение и обустройство свалок и сброс токсичных химикатов весьма значительно загрязняют морскую среду и ведут к экологической деградации прибрежных районов. |
This is an integrated pollution register, including data on air emissions, solid waste and waste-water generation, as well as general information about the respective pollution sources. |
Он представляет собой комплексный регистр загрязнения, включающий в себя данные об атмосферных выбросах, образовании твердых отходов и сточных вод, а также общую информацию о соответствующих источниках загрязнения. |
They agreed that it was important to maximize the use of space-based information in detecting health-related problems related to the environment, such as malaria zones, sea pollution and groundwater pollution. |
Они согласились с тем, что необходимо максимально расширить использование космической информации для выявления проблем в области здравоохранения, связанных с состоянием окружающей среды, таких как малярийные зоны, загрязнение морей и подземных вод. |
In Western and Central Europe, the legal framework to cut down pollution has been established many years ago and technical guidance to control water pollution by fertilizers and pesticides in agriculture is broadly available. |
В Западной и Центральной Европе уже давно создана правовая основа для борьбы с загрязнением, широко доступны технические руководства по ограничению загрязнения вод удобрениями и пестицидами в сельском хозяйстве. |
These developments use the limited high-value space along the coast at the expense of natural ecosystems and generate water pollution that adds to the pollution load brought by the rivers from inland. |
Для этих застроек используются ограниченные высококачественные участки побережья, в результате чего наносится ущерб природным экосистемам и происходит загрязнение вод, что усиливает нагрузку загрязнения, вызываемую реками, вытекающими из внутренних районов. |