The project is working to provide the European Union with a coherent set of policies on controlling the illicit trade in small arms and light weapons. |
Этот проект имеет своей целью предоставить в распоряжение Европейского союза согласованный комплекс политических мер по контролю за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
International institutions and donor countries should learn from the lessons of the past: the imposition of such policies as privatization, liberalization and market reform usually failed. |
Международным учреждениям и странам-донорам следует извлечь уроки из прошлого: навязывание таких политических мер, как приватизация, либерализация и рыночная реформа, обычно заканчивается неудачей. |
It had formulated a detailed work plan and had established departments within various ministries to develop plans and policies for promoting women's participation at the community level. |
Был сформулирован подробный рабочий план и были созданы департаменты в различных министерствах для реализации планов и политических мер по расширению участия женщин на общинном уровне. |
We just need some more policies in places like this that do it. |
Нам нужно больше политических мер в таких делах. |
The Chinese Government has always attached importance to youth work and has formulated and implemented a series of policies concerning the protection and training of young people. |
Китайское правительство всегда придавало значение работе с молодежью и сформулировало и осуществило целый ряд политических мер, касающихся защиты и профессиональной подготовки молодых людей. |
Support for national and regional institutions is indispensable for the further promotion of private investment through the adoption of policies geared to meet the needs of the tourist industry. |
Поддержка со стороны национальных и региональных учреждений крайне необходима для дальнейшего стимулирования частных капиталовложений через принятие политических мер, учитывающих потребности туристической деятельности. |
This could prove to be an effective means of finding the right mix of policies and allowing businesses flexibility in responding to increasingly stringent targets. |
Эти стратегии могут эффективным способом обеспечить надлежащее сочетание политических мер и при этом оставить бизнесу пространство для маневра при соблюдении постоянно ужесточающихся требований. |
Achieving uniformity and transparency of trade regulations and policies under WTO can be an important factor working in favour of closer integration and cooperation in Europe. |
Обеспечение единообразия и транспарентности торговых норм и политических мер в рамках ВТО может стать важным фактором в деле углубления интеграции и сотрудничества в Европе. |
Since 2004, a significant number of integrated policies has been adopted as part of the State's obligation to eliminate discrimination against women. |
З. С 2004 года в рамках обязательства государства по ликвидации дискриминации в отношении женщин было принято значительное число комплексных политических мер. |
It is therefore important that policies are designed and implemented in a way that would continue to build investors' confidence in the carbon markets. |
Следовательно, важно обеспечить разработку и осуществление политических мер таким образом, чтобы это и далее способствовало укреплению доверия инвесторов к рынкам углерода. |
In 2009, the National Plan for the Promotion of Racial Equality had been launched to overcome persisting racial inequalities in Brazil by promoting affirmative action policies. |
В 2009 году для преодоления сохраняющегося расового неравенства благодаря принятию позитивных политических мер началась реализация национального плана поощрения расового равенства. |
An agreed suite of indicators will then enable the monitoring of progress and the early adjustment of key policies and actions based on assessment of achievements along the way. |
Согласованный набор показателей позволит проводить мониторинг хода работы и упреждающую корректировку политических мер и действий на основе оценки имеющихся достижений. |
In the light of this, ESCAP has recommended a wide range of policy options which fall under the umbrella of "forward-looking macroeconomic policies". |
В свете этого ЭСКАТО рекомендует использовать широкий спектр политических мер, которые относятся к числу «перспективных макроэкономических стратегий». |
The reform currently in progress has the objective of achieving, by way of consistent policies, the democratic development of Romania. |
Целью проводимой в настоящее время реформы является реализация политических мер, направленных на развитие Румынии по пути демократии. |
At the regional level, there were not many policies that focus directly on the elimination of discrimination and/or ensure the progress of women. |
На региональном уровне лишь немногие из принятых политических мер были направлены непосредственно на ликвидацию дискриминации в отношении женщин или обеспечение их развития. |
Nonetheless, the Committee notes the limited participation of NGOs in the formulation and monitoring of policies and in the development of strategies to implement the Convention. |
Тем не менее Комитет отмечает ограниченное участие НПО в формулировании и контролировании политических мер и разработке стратегий по осуществлению Конвенции. |
A range of policies are being adopted to activate NGOs in economic and social development processes and bring about transparency and efficiency in the mobilization of their resources. |
Для активизации участия НПО в процессе экономического и социального развития и повышения прозрачности и эффективности механизмов мобилизации ресурсов принимается целый ряд различных политических мер. |
At the same time, bioenergy production can present an opportunity for marginalized areas and for small-scale production systems, if the right mix of policies and incentives is used. |
В то же время производство биотоплива может обеспечить возможность для использования малопродуктивных площадей и маломасштабных производственных систем, если использовать верное сочетание политических мер и стимулов. |
providing recommendations as to how legislation, policies and programs could be improved; |
выработка рекомендаций относительно путей совершенствования законодательства, политических мер и программ; |
Furthermore, even where they do exist, significant gaps often exist between the texts of laws and policies and their implementation in practice. |
Более того, даже когда они существуют, между буквой законов и сутью политических мер и их практическим осуществлением зачастую существует большой разрыв. |
The potential contribution of aquaculture to food security cannot be fully realized without consistent, responsible policies and goals, effective institutional arrangements and regulatory frameworks and improved cooperation among stakeholders at national, regional and interregional levels. |
Потенциал вклада аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности не может быть полностью реализован без последовательных, ответственных политических мер и целей, эффективных институциональных механизмов и нормативно-правовых положений и усовершенствованного сотрудничества между заинтересованными сторонами на национальном, региональном и межрегиональном уровнях. |
He suggested that proactive and demand-driven policies could lead to better and more stable growth that would benefit every country. |
Он высказал мнение о том, что принятие упредительных политических мер с учетом спроса может способствовать более активному и устойчивому экономическому росту на благо всех стран. |
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. |
Хотя среди политических мер абсолютно новые инструменты поощрения инноваций встречаются нечасто, многие из них стали лишь совсем недавно привлекать пристальное внимание директивных органов и в полной мере включаться их политический арсенал. |
(IA1.1) Increased number of policies and legislative initiatives in the area of open government data adopted and operational |
(ПД1.1) Увеличение числа утвержденных и действующих политических мер и законодательных инициатив в области открытого правительства |
To complement the respective policies, the Government has put in place a number of strategies towards enhancing productivity, employment and decent work. |
В целях дополнения соответствующих политических мер правительство ввело в действие ряд стратегий, направленных на повышение производительности труда и уровня занятости, а также расширение возможностей для получения достойной работы. |