Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политических мер

Примеры в контексте "Policies - Политических мер"

Примеры: Policies - Политических мер
Recent legal reforms demonstrate continuing efforts to improve the efficacy of relevant policies and procedures. Последние правовые реформы стали отражением стремления к дальнейшему повышению эффективности соответствующих политических мер и процедур.
Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without required complementary policies. В то же время либерализация торговли сама по себе может не дать желаемых результатов без дополняющих ее политических мер.
It was more useful to hold decision-makers accountable for ensuring the implementation of adequate policies to address poverty. Целесообразнее возлагать ответственность на лиц, принимающих решения, за осуществление необходимых политических мер для борьбы с нищетой.
This report evaluates states from the perspective of implementing advancing policies or worsening its position. В этом докладе страны оцениваются, исходя из реализации прогрессивных политических мер или факторов, ухудшающих их положение.
The Ministry of Education is responsible for setting broad policies on educational matters in the country. Министерство образования несет ответственность за определение широких политических мер по вопросам образования в стране.
Guidelines and protocols on the implementation of laws and policies regarding violence against women have been devised in several countries. В ряде стран разработаны директивные указания и материалы, посвященные вопросам выполнения законов и политических мер, касающихся насилия в отношении женщин.
The gender equality perspective is also to be mainstreamed into overarching formulations of objectives and policies. При формулировании политических мер первоочередное внимание должно уделяться гендерному равенству.
The success of that transition depended upon the adoption of policies which encouraged individual initiative and created a favourable environment for entrepreneurs. Результат этого процесса проявляется в принятии политических мер, способствующих развитию частной инициативы и создающих надлежащие условия для развития духа предпринимательства.
A number of specific policies are particularly effective agents of change. Существует ряд целенаправленных политических мер, весьма эффективно способствующих осуществлению преобразований.
Countries in the region have clearly expressed their need to rely on ICT statistics in order to formulate and review appropriate policies. Страны региона недвусмысленно высказали необходимость опираться на статистику в области ИКТ для разработки и оценки соответствующих политических мер.
Among those complementary policies the most important would be taking steps to remove poverty, by national and international action. В ряду таких дополнительных политических мер наиболее важным было бы включение в них шагов по борьбе с бедностью на национальном и международном уровнях.
Statistics show that no progress has been made; instead, the situation has worsened for lack of appropriate policies. Имеющаяся информация свидетельствует не об улучшении, а об ухудшении положения в связи с отсутствием необходимых политических мер.
There is thus an inherent uncertainty with regard to how fast policies can be implemented. Вследствие этого существует значительная неопределенность в отношении сроков осуществления политических мер.
UNFPA supports the role and rights of women in sustainable development and supports the formulation of comprehensive population policies. ЮНФПА оказывает поддержку роли и правам женщин в процессе устойчивого развития и содействует разработке комплексных политических мер по народонаселению.
All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that impact them. Представители общественности могут направлять жалобы и замечания по поводу затрагивающих их политических мер во все министерства и правительственные учреждения.
The Department of Defense has numerous policies and programs designed to ensure equal opportunity in the military. Министерство обороны разработало целый ряд политических мер и программ, призванных обеспечить равенство возможностей в вооруженных силах.
Further promotion of trade and investment are dependent upon a set of such policies. Дальнейшее развитие торговли и инвестиций зависит от комплекса таких политических мер.
The challenge before us, therefore, is to develop appropriate laws and policies and to enact relevant laws. Поэтому наша задача заключается в разработке надлежащих законов и политических мер, а также принятии соответствующих законодательств.
Good policies can help mobilize this wealth to contribute to Africa's progress. При помощи верных политических мер можно мобилизовать этот капитал для финансирования развития Африки.
The Committee also recommends that the State party establish a permanent intersectoral and multidisciplinary mechanism to coordinate all policies, strategies and activities relating to children. Комитет также рекомендует государству-участнику создать постоянный межсекторальный и многодисциплинарный механизм для координации всех затрагивающих детей политических мер, стратегий и мероприятий.
This was not even inclusive of the many sectoral and cross-sectoral policies developed and implemented. Кроме того, было разработано и осуществлено много политических мер на отраслевом и межотраслевом уровнях.
However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования.
The Prime Minister follows up and ensures the implementation of laws, policies, directives and other decisions adopted by the HPR. Он контролирует и обеспечивает применение законов, политических мер, директив и других решений, принятых ПНП.
They require concise information on the impact of proposed policies. Им требуется сжатая информация о последствиях предлагаемых политических мер.
For several years Roma migrants have frequently been targeted by security policies and discourse that has sometimes resulted in their expulsion. В течение нескольких лет рома-мигранты нередко становились объектом политических мер и дискуссий по вопросам безопасности, что в ряде случаев приводило к их высылке.