Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политических мер

Примеры в контексте "Policies - Политических мер"

Примеры: Policies - Политических мер
This has consequently impacted in maintaining stability in public policies and political, social, and economic sectors, and also resulting in the delayed implementation of adopted policies. Это сказывается на стабильности государственного политического курса и на функционировании политического, социального и экономического секторов, а также затягивает реализацию утвержденных политических мер.
The distinct interests, perspectives and vulnerabilities of children are thus discounted in the formulation of national migration policies and related legislation, since most of these policies operate under the assumption that all migrants are adults. В силу этого особые интересы, перспективы и факторы уязвимости детей не учитываются при формулировании национальной миграционной политики и связанного с ней законодательства, поскольку большинство политических мер принимается исходя из того, что все мигранты являются взрослыми.
These policies are increasingly being questioned, as policy space is shrinking and adequate responses to the current financial and economic crisis through counter-cyclical policies are constrained. Обоснованность принятия такого рода политических мер вызывает все больше и больше сомнений в связи с сокращением возможностей для политического маневра, при этом ограничиваются возможности принятия необходимых мер для преодоления нынешнего финансово-экономического кризиса с использованием мер антициклической политики.
In view of the figures on unemployment and underemployment worldwide, efforts to generate full employment and decent work must transcend national policies. Their success would depend on the promotion of a macroeconomic environment in which integrated, coherent policies were implemented. С учетом данных по безработице и нехватке рабочих мест в мире деятельность по обеспечению полной занятости и достойной работы должна выходить за национальные рамки, а ее успех зависит от улучшения макроэкономического положения, обусловленного осуществлением политических мер и последовательной реализацией комплексных программ.
This report also found that, in terms of emphasis of the policies, there is a concentration on research and development cooperation, support to start-ups and policies to promote excellence in research. Авторы настоящего доклада пришли также к выводу, что особый акцент при принятии политических мер делается на развитии сотрудничества в сфере исследовательской и опытно-конструкторской деятельности, поддержке начинающих предприятий и поощрении передовых исследований.
As such, the Government recognizes that legislation needs to be developed in order to support planned policies. Исходя из этого правительство осознает необходимость разработки законодательства в поддержку планируемых политических мер.
A human rights approach to crises required policies that prioritize the most vulnerable and marginalized groups. Правозащитный подход к преодолению кризиса требует таких политических мер, которые предусматривают уделение приоритетного внимания наиболее уязвимым и маргинализированным группам.
Mechanisms to enforce anti-discrimination laws and policies need to be strengthened. Необходимо укрепить механизмы применения антидискриминационных законов и политических мер.
UNCTAD is now supporting both countries in the implementation phase of the policies and strategies identified in the DTIS action matrix. В настоящее время ЮНКТАД оказывает поддержку обеим странам в претворении в жизнь политических мер и стратегий, определенных в матрице практических действий ДИИТ.
The challenge was now to turn that consensus into policies and actions for tangible results at the national, regional and global levels. Задача теперь состоит в том, чтобы реализовать этот консенсус в виде политических мер и действий для достижения ощутимых результатов на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Number of policies, strategies and initiatives Единицы измерения: число стратегий, инициатив и политических мер
One of the policies that is gaining increased resonance in the region is the introduction of minimum wage requirements to ensure the livelihoods of citizens. Одной из таких политических мер, приобретающих все больший резонанс в регионе, является введение требований к минимальной заработной плате в целях обеспечения граждан средствами к существованию.
FAO has developed a Code of Conduct for sustainable fisheries that details the different steps necessary to reach this goal through national and regional policies. ФАО разработала Кодекс ведения ответственного рыболовства, в котором подробно описываются различных шаги, необходимые для достижения этой цели на основе принятия национальных и региональных политических мер.
While Western leaders talked about a new emphasis on growth and employment, they offered no concrete policies backing these aspirations. В то время как западные лидеры говорили о новом упоре на рост и занятость, они не предложили никаких конкретных политических мер для поддержки этих стремлений.
Ideally, governments should be monitoring all policies that are implemented in respect of both outputs and outcomes. В идеале правительства должны наблюдать за ходом осуществления всех политических мер с точки зрения как конкретных результатов, так и влияния на общество.
Citizens should be at the centre of these policies, and the enlargement of their choices and capabilities should be main policy objectives. Во главу этих политических мер должны быть поставлены интересы граждан, а расширение имеющегося у них выбора и возможностей должно стать важнейшей политической задачей.
During 2002 and 2003, the Ontario Provincial Police promoted supervisory awareness of critically important policies throughout the organization. В течение 2002 и 2003 годов полиция провинции Онтарио проводила работу по укреплению информированности руководящего состава в отношении особо важных политических мер, принимаемых в рамках всей службы.
As a result, many gender-responsive policies have been made as reflected in the laws produced since 2004. В результате было принято немало политических мер, учитывающих гендерную проблематику, что нашло отражение в изданных с 2004 года законах.
Some of the major policies, strategies and programmes that comprise gender friendly provisions include: К числу важнейших политических мер, стратегий и программ, содержащих направленные на решение гендерных задач положения, относятся:
He hoped that cooperation and partnership with NGOs in planning and drawing up policies on women and development in Malaysia would continue. Он надеется, что сотрудничество и партнерство с НПО в планировании и разработке политических мер в отношении женщин и в области развития в Малайзии будет продолжаться.
The European Union has a strong human rights legal framework and a range of policies and mechanisms to address racial discrimination and racism against Roma. Европейский союз располагает сильной правовой базой в области прав человека и разработал ряд политических мер и механизмов, направленных на искоренение расовой дискриминации и расизма в отношении рома.
It should also play a central role in balancing policies that respond to short-, medium- and long-term challenges. Ей также отводится центральная роль в создании баланса политических мер, направленных на достижение кратко-, средне- и долгосрочных целей.
A combination of trade and non-trade policies has weakened the food security position of many Asia-Pacific countries. Положение с продовольственной безопасностью многих азиатско-тихоокеанских стран было ослаблено в результате совокупности политических мер, принимаемых в области торговли и в других областях.
Methods and good practices by international and European equality organizations have been used in drawing up and implementing equality policies. В процессе формулирования и осуществления политических мер, направленных на обеспечение равенства, принимались также во внимание методы работы и передовая практика международных и европейских организаций, действующих в этой области.
The Trust Fund supports the implementation of existing laws, policies and national actions that address violence against women and girls. Целевой фонд оказывает поддержку в исполнении действующих законов, реализации политических мер и осуществлении на национальном уровне практических действий, имеющих своей целью решение проблемы насилия в отношении женщин и девочек.