| If anyone has any information, please dial "O" and ask for the police. | Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию. |
| If yes, please provide an email address we should use for this purpose. | Если да, просим указать адрес электронной почты, который мы будем использовать с этой целью. |
| Attention, passengers, please remain seated. | Внимание, пасажиры, просим не вставать. |
| please leave the hospital as soon as possible | Просим всех посетителей покинуть здание больницы... |
| If you need a ride to the store or McDonald's got your order wrong, please hang up. | Если вас нужно подвезти в магазин, или в МакДональдсе неверно поняли ваш заказ, просим повесить трубку. |
| If you are interested in working with us, please fill in the form for the position of a secretary and send it to. | Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, просим заполнить анкету на должность секретаря и выслать ее на электронный адрес. |
| If our offer seems interesting to you or you have any questions, please contact us. | Если наше предложение вас заинтересовало, или у вас возникли какие-либо вопросы или сомнения, просим обращаться к нам. |
| If you would like to work with us, please send your CV and Cover Letter to the following address: . | Если Вы желаете работать у нас, просим направить свою автобиографию и мотивационное письме на e-mail: . |
| In case of uncertainty, please, write to the e-mail address: or call. | В случае неясности просим написать на адрес электронной почты: или позвонить по тел.. |
| Delivering documents, please, inform us preliminary about the date when the order should be fulfilled (the price is depending on it). | При передаче материалов просим предварительно сообщить время выполнения заказа (от этого зависит стоимость работы). |
| For technical questions please contact our service technicians! | По вопросам сервиса просим обращаться к следующим сотрудникам! |
| please report to Zone A Sector 9. | Просим зайти в зону "А", сектор 9. |
| Would any remaining passengers travelling on this flight please proceed immediately to gate 25? | Оставшихся пассажиров, следующих этим рейсом, просим немедленно пройти к выходу 25. |
| And now, before we start the rodeo, please join us in the lord's prayer brought to you by bank of America. | А прежде чем мы начнём родео, просим присоединиться к нам в молитве, спонсором которой является Банк Америки. |
| For those participants who need an entry visa, please provide below the following information: | ов, которым необходима въездная виза, просим указать нижеследующие данные: |
| Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. | Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время. |
| For filter's order please proceed to the section ORDER FORM. | Для заказа нашей продукции просим Вас перейти в соответствующий раздел и заполнить БЛАНК ЗАКАЗА. |
| For further information please contact us... | Для подробной информации просим Вас связаться с нами. |
| South African brothers, please succeed. | Южноафриканские братья, мы просим вас, добейтесь успехов. |
| So, please join us later in the afternoon. | Поэтому, пожалуйста, просим вас присоединиться к нам позднее во второй половине дня. |
| Cabin crew, please take your seats for takeoff. | Просим экипаж занять свои места для взлёта. О, нет. |
| In order to maintain the distance between cars, please drive slowly. | В целях поддержания одинаковой дистанции между поездами, просим вас ехать медленно. |
| Also, please provide detailed information on what are the major causes of female mortality at present. | Просим также представить детальную информацию о том, каковы основные причины женской смертности в настоящее время. |
| It is already afternoon 12.22 p.m. So please look at them if you are interested. | Хотя, собственно, уже 12 час. 22 мин. Так что если вас это заинтересует, просим вас ознакомиться с ними. |
| Also please pray for the cinema hall that our church rents. | Также мы просим вас молиться за кинозал, который церковь арендует для служений. |