Please forgive us when you transition back to a family who has completely been maneuvering without you, and now when you come back, it's not that easy to fall back into a sense of normality, because the whole normal has changed. |
Просим прощения, что после воссоединения с семьёй, живущей совсем без тебя, теперь, когда ты дома, так не просто вернуться к ощущению нормы, ведь само понятие нормы для тебя изменилось. |
Please fill in the application form or contact us by phone, and we will arrange the date of the first meeting to identify jointly the best contacts and solutions for your Company! |
Просим заполнить бланк заявления или контакт по телефону; договоримся о дате первой - бесплатной - встречи и вместе найдем оптимальные для Вас и Вашей фирмы контакты и решения! |
Please circulate the annex 1, which carries eight items, to all international agencies and Afghan non-governmental organizations and annex 2 to all concerned hospitals and clinics, according to which they should carry out their activities. |
Просим распространить Приложение 1, состоящее из восьми пунктов, среди всех международных учреждений и афганских неправительственных организаций, и Приложение 2 - среди всех соответствующих больниц и клиник, которые должны осуществлять свою деятельность с учетом содержащихся в этих приложениях положений. |
Please all be seated. |
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума. |
Please take a few minutes to tell us what you liked or didn't like about our site, what you expected to find here but you couldn't, or just to share your opinion, which we would really value. |
Мы просим вас уделить несколько минут и поделиться - что вам понравилось и что нет на нашем сайте, что вы искали, но не нашли здесь, или просто высказать свое мнение, которое мы ценим. |
Please consider whether "EEC", "STCC" and "RTECS" should be spelled out, as they only occur once in the DGD and are not explained in the list of abbreviations. |
Просим уточнить, не следует ли расшифровать аббревиатуры "ЕЭС", "СТКГ" и "РТВХВ", поскольку они встречаются в документе лишь по одному разу и не расшифровываются в списке сокращений. |
Please, accept our apologize and specify the prices for hotel accommodation and "Special offers" at our office by phone/fax: +7 (812) 321-26-10,321-26-78 or by e-mail:, or in the Lenexpo site section "Exhibitions". |
Приносим свои извинения и просим вас уточнять цены на гостиницы, а также СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ в офисе туркомпании по т/ф + 7 (812) 321-26-10,321-26-78 или написав нам письмо по адресу, а также в разделе "Выставки" сайта ВК Ленэкспо. |
To show our great appreciation My father, my father's father, I, Mohamed, and my brother "Please you" to accept I'invito at our table For the next month, in the first quarter. |
И чтобы продемонстрировать нашу благодарность,... мой отец, отец моего отца, я, Мохамед, и мой брат... просим вас принять приглашение к нам на ужин,... который состоится в следующем месяце, в первую четверть Луны. |