If the system does not suit your needs, please contact us by using the availability request form to check if there are any last minute cancellations. |
Если система не удовлетворяет вашим требованиям, то просим вас связаться с нами, используя специальный модуль для контроля наличия номеров, чтобы проверить существует ли отмена заказа в последний момент. |
So please remember to pick up your Yule Ball wreath and give it to that special someone |
Просим вас определиться со своей парой и вручить им специальные венки |
Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. |
Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу. |
We're asking anyone with information about the fugitives' whereabouts, to please pass it along to authorities... |
Просим всех, кто знает что-то о беглецах, связаться с полицией... |
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full... |
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную... |
When visiting the Museum, please present your written approval from the Museum for visiting the galleries and Chih-shan Garden. |
Во время экскурсии просим предъявлять письменное разрешение Музея на посещение галерей и Парка Чжишань. |
When organizing seminars, round tables and other activities within the project, please inform the Information office of the Nordic Council of Ministers in St.Petersburg in advance. Contact person - Svetlana Goryunova. |
О проведении семинаров, круглых столов и иных мероприятий в рамках проекта просим информировать Информационное бюро Совета Министров северных Стран в Санкт-Петербурге своевременно (контактное лицо - Светлана Горюнова). |
Ladies and gentlemen, on behalf of the California Angels and the City of L.A., on the occasion of Her Majesty's royal visit, please welcome internationally renowned opera star, Enrico Pallazzo. |
От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо. |
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5. |
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу |
Taking into consideration the guidance notes issued by the Supreme Court instructing judicial staff that "running away from home" has no foundation in the criminal code of Afghanistan, please explain what follow-up action has been taken in this regard. |
Принимая во внимание изданные Верховным судом руководящие указания, в соответствии с которыми сотрудникам судебных органов предписывается иметь в виду, что в уголовном кодексе Афганистана не содержится положений о «бегстве из дома», просим разъяснить, какие последующие меры принимаются в этой связи. |
If you would like to put a hyperlink through to the Easy-Forex Web site on your own site, please send an e-mail to. |
Если вы хотите поместить на вашем сайте гиперссылку на Веб-сайт Easy-Forex, просим отправить сообщение по электронной почте по адресу. |
For additional information about our firm, our clients, our service offering, and our value proposition, please download our company presentation in English here. |
Для получения дополнительной информации о нашей фирме, наших клиентах, предлагаемых нами услугах и нашем ценностном предложении просим загрузить отсюда презентацию нашей компании. |
Special attention please pay travel agencies and companies of Ukraine, Russia and other countries - a private hotel Odyssey offers preferential terms to conclude agreements on tourism services as well as discounts on the purchase of rooms for the whole season 2010. |
Особенное внимание просим обратить туристические агентства и фирмы Украины, России и других стран - частный отель Одиссей предлагает Вам отдохнуть в Судаке на льготных услових, заключить договора по туристическому обслуживанию и получить скидки при выкупе номеров на весь сезон 2010. |
To request service for your machine(s) please complete the form below: The technical service department will contact you shortly to meet your service needs. |
Для получения технической документации для машины просим заполнить нижеуказанную форму. Отдел технической поддержки в кратчайшие сроки свяжется с вами и немедленно окажет техническую поддержку. |
Ladies and gentlemen, please rise and welcome Her Majesty, Queen Elizabeth ll! |
Дамы и Господа, просим всех встать... и от имени всех граждан Лос-Анжелеса, сердечно приветствовать ее Величество Королеву... |
If you want to book your holiday in ODESSOS Park hotel now, please fill in the form below. |
Если Вы хотите отправить заявку на отдых в Одессос Парк-отеле, просим заполнить все строки нижеприведенного формуляра, чтобы мы могли удовлетворить Ваши требования в максимальной степени! |
Under no circumstances is the price of your Time Card refundable, so please consider carefully which type of Time Card you need before you buy. |
При покупке просим заранее учесть, что абонементы (сезонные паспорта и паспорта на определённое количество дней) в независимости от погодных условий или других обстоятельств не подлежат обмену или возврату. |
If you wish to get information on our products or contact us in order to start cooperation, please visit the page "Contact". Apart from our product catalogue, the website also includes the news on RYTM TRADE company. |
Если хотите получить информацию о наших продуктах или связаться с нами для установления сотрудничества, просим войти в раздел "Контакт". |
If you would like to render our services please download our Application Form. |
Для отправления заказа по почте или факсу просим заполнить бланк заказа. |
Dear contributors, please specify your first name, patronymic, and surname (if possible) in your payment documents, along with a contact mail address. |
Уважаемые благотворители, просим Вас, по возможности, указывать в платежных документах свою фамилию, имя и отчество, а также контактный почтовый адрес. |
In order to improve quality management system implemented by our company in accordance with ISO 9001:2000 norm, please fill in the questionnaire and send it by e-mail (send button can be found at the end of the page). |
Для того что бы улучшить внедренную в нашу фирму Систему Управления Качеством, соответствующую норме ISO 9001:2000, просим Вас заполнить эту анкету и переслать нам ее факсом или почтой. |
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board... |
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим |
We pay the attention of the IT-companies that the number of stands for sponsors and exhibitors at the exhibition is limited, and so please make a reservation in advance. |
Обращаем внимание ИТ-компаний на то, что количество стендов для спонсоров и экспонентов на выставке ограничено, и просим вас заранее забронировать себе площадку для ведения переговоров. |
This Privacy Policy may change from time to time, so please regularly review our Privacy Policy. |
Некоторые положения соглашения могут периодически меняться, поэтому, мы настоятельно просим Вас время от времени просматривать соглашение о защите данных. |
If you have any idea as to his whereabouts please contact the local authorities. |
"Если вы располагаете информацией о его местонахождении..." "... мы просим вас связаться с властями." |