Please understand, we can not send or receive any unencrypted data of patients via digital media (etc. E-Mail). |
Поэтому просим отнестись с пониманием к тому, что мы не пересылаем и не принимаем никакие данные, связанные с пациентом, по незащищенным цифровым каналам связи (например, по E-Mail). |
Please use the phone numbers at day time: 9 am - 6 pm CET every day of the week. |
Просим вас использовать телефонные номера с 9.00 до 18.00 (CET) каждый день недели. |
Please leave your sleep suits in your suspended animation cubicles and make your way through to the Arrivals lounge. |
Просим вас снять спальные костюмы, покинуть отсек анабиоза и перейти в зал ожидания. |
Please remain seated until the sign has been turned off and it's safe to move about the cabin. |
Просим вас оставаться на мёстах до ёго выключёния, когда пёредвигаться по салону станет бёзопасно. |
As we are recording tonight's show, we'd like to remind everyone: Please, no talking, no pictures or videotaping. |
Поскольку мы снимаем это выступление на видео, мы просим воздержаться от разговоров, фотографирования и видеосъемок. |
Please contact us with your message/enquiry and we will respond as soon as possible. |
Просим направить Ваше сообщение или вопрос и мы ответим Вам в кратчайшие сроки. |
Please be advised that it is in violation Of yourondominium agreement To conduct a business headquartered In your residence. |
Просим вас учитывать, что размещение бизнес-офиса в вашем доме является нарушением вашего договора на владение жильем. |
Please note that an infringement of our copyright or any other protective rights may lead to civil or criminal proceedings being initiated against you. |
Просим обратить внимание, что нарушение нашего авторского права или любых других охранительных прав может привести к преследованию в соответствии с нормами гражданского или уголовного законодательства. |
Please add any comments, suggestions or clarifications you would like to make on |
Просим добавить любые замечания, предложения или уточнения, которые Вам хотелось бы высказать при Вашем уходе со службы в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. |
Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе. |
Please note that it is not compulsory to provide all of this information; you can to a large extent determine for yourself what information you wish to entrust us with. |
Просим обратить внимание, что полное предоставление такой информации не является обязательным - в значительной степени Вы вправе сами решить, какого рода информацию Вы хотели бы нам доверить. |
Please fill out all contact information areas, otherwise booking won't be complete. |
Просим убедительно заполнитъ соответствующие графы контактных данных, иначе бронирование не состоится! |
Please comment on these general allegations indicating whether security force personnel are under an obligation to report to their superiors or to an administrative body the names of all persons detained by them or placed under their custody for whatever reason. |
Просим прокомментировать эти общие утверждения с указанием, обязаны ли сотрудники сил безопасности сообщать своим начальникам или какому-либо административному органу имена всех лиц, задержанных ими или переданных им для задержания по каким-либо причинам. |
Please also clarify the status of polygamous marriages concluded prior to the entry into force of the Registration of Customary Marriage Act. |
Просим также разъяснить статус полигамных браков, заключенных до вступления в силу Закона о регистрации браков и разводов, обряды которых совершены по обычному праву. |
Please note that the internet is not a fully-secure medium and is subject to possible interception, loss, corruption, or alteration of communication. |
Просим заметить, что Интернет не является полностью защищённым средством коммуникации и может являться потенциальных средством перехватывания, потери, искажения или изменения коммуникаций. |
Please specify your detailed and full contact information, in order for our managers to be able to contact you regarding your request for quote. |
Просим Вас указать максимально полную и достоверную контактную информацию, для того чтобы мы смогли оперативно оформить Вашу подписку и/или обработать Ваш запрос на получение обновленной версии нашего каталога продукции. |
Please comment on information received that a woman requires the consent of her husband to undergo a legal abortion and provide estimated data on unsafe abortions in the country. |
Просьба прокомментировать информацию о том, что для того чтобы на законном основании сделать аборт, женщине необходимо согласие мужа; просим также представить расчетные данные о количестве совершенных в стране абортов, представляющих опасность для жизни и здоровья. |
Please attend to the case of Svetlana Bakhmina, a Russian citizen sentenced to a 6.5 years' imprisonment term. As of May 2008, she served half of her term. |
Мы просим Вас вмешаться в ситуацию, в которой оказалась бывший юрист ЮКОСа Светлана Бахмина, осужденная на шесть с половиной лет лишения свободы. |
IF YOU DO NOT AGREE WITH THESE SITE TERMS, PLEASE DISCONTINUE YOUR USE OF THIS SITE. |
В СЛУЧАЕ НЕСОГЛАСИЯ С УСЛОВИЯМИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ САЙТА ПРОСИМ ВАС ПРЕКРАТИТЬ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. |
Please complete this online test. Your results will give us an approximate idea of your current English level as well as identify your knowledge gaps. |
Просим Вас пройти онлайн тест, который поможет нам определить уровень программы, наиболее подходящей для Вас, а также Ваши основные грамматические «пробелы». |
Please download it: usually we ask everyone who requests a consultation concerning immigration matters to fill it in and send back to us in advance. |
Скачайте ее: как правило, при назначении консультации мы просим практически всех, кто хочет иммигрировать в США, заполнить и выслать ее нам заранее. |
Please take any steps you consider appropriate to safeguard the interest of Jordan in the drafting of such agreements, bearing in mind that Jordan is a non-nuclear State. |
Просим Вас принять любые соответствующие меры для обеспечения интересов Иордании при разработке таких соглашений, с учетом того, что Иордания является государством, не обладающим ядерным оружием. |
PLEASE READ THIS NOTICE CAREFULLY - IT APPLIES TO ALL PERSONS WHO VIEW THIS SITE. |
МЫ ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ДАННЫМ УВЕДОМЛЕНИЕМ, ТАК КАК ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В НЕМ, КАСАЕТСЯ ВСЕХ, КТО ХОЧЕТ ИМЕТЬ ДОСТУП К ДАННОМУ ВЕБ-САЙТУ. |
Please understand that, due to the many opportunities and risks posed by the Internet, we have drawn up a few framework conditions, both for your protection and ours, which we ask that you follow. |
Мы просим Вас с пониманием отнестись к тому, что в связи с многочисленными возможностями и рисками, предлагаемыми сетью Интернет, мы выработали несколько основных условий, которые и просим Вас соблюдать в целях как Вашей, так и нашей безопасности. |
Please refer to a colour-swatch for exact colours. |
Просим применять оригинальные образцы цветовой гаммы при выборе ковриков. |