The delegates also believed that union could be achieved within a few years, rather than in an undefined period in the future as they had originally planned. |
Представители этой колонии также считали, что данный союз может быть заключён в течение нескольких лет, а не в течение неопределённого периода в будущем, как они изначально планировали. |
Nietzscheans are responsible for the Fall of the Systems Commonwealth; however, they failed to replace it with the Nietzschean Empire (as they had originally planned) because of constant betrayals and conflicts between different Nietzschean Prides. |
Ницшеанцы ответственны за падение Содружества Систем; однако, они не заменили его Ницшеанской империей (как они первоначально планировали) из-за постоянных предательств и конфликтов между различными Ницшеанскими кланами. |
Back home, the band planned to release its fourth home video in Summer 2002 and record another studio album later that year, but neither came about. |
Вернувшись домой, участники группы планировали издать четвёртое домашнее видео летом 2002 и записать очередной студийный альбом в том же году, но этому не суждено было случиться. |
Possibly he wished to escape US agents who planned to send him to the USA with Wernher von Braun's group as part of Operation Overcast. |
Предполагают, что он хотел избежать американских агентов, которые планировали доставить его в США с группой Вернера фон Брауна в рамках «Операции Скрепка». |
The Japanese again planned to bombard Henderson Field with battleships in order to allow a convoy of transport ships to deliver the 38th's troops and heavy equipment. |
Японцы планировали снова провести бомбардировку Хендерсон-Филд крупными артиллерийскими кораблями, которая бы позволила провести конвой транспортных судов, доставляющий солдат 38-й дивизии и тяжёлое вооружение. |
So whatever it is that you have planned, |
Так что независимо от того, что вы планировали, |
Remember, we had this meeting planned, right? |
Ты же помнишь, что мы планировали встретится? |
And then 12 hours later, we rented a car, as we had planned to, and drove back to Natasha's village. |
12 часов спустя мы взяли на прокат машину, как и планировали, и поехали обратно в деревню, где жила Наташа. |
They had originally planned to run him in first practice session of the 2014 Japanese Grand Prix; however they were unable to return the relevant paperwork to the FIA Contract Recognition Board in time. |
Они изначально планировали запустить его в первой практике на Гран-при Японии, однако они не смогли вернуть соответствующие документы в FIA. |
Though originally planned for 2-D animation, Sony contracted Foundation Imaging to produce the episodes with 3-D computer animation. |
Хотя изначально планировали сделать сериал в 2-D, Sony pictures заключило контракт с Foundation Imaging, чтобы они сделали сериал в 3-D формате. |
Keeping to the south of the Euphrates River, they planned to cross the river directly south of Baghdad, in the Karbala Gap. |
Реку Евфрат американцы планировали пересечь непосредственно к югу от Багдада, у Кербелы. |
Under the leadership of Brigham Young, Church leaders planned to leave Nauvoo, Illinois in April 1846, but amid threats from the state militia, they were forced to cross the Mississippi River in the cold of February. |
Под руководством Бригама Янга, руководители церкви планировали оставить Наву, штат Иллинойс в апреле 1846 года, но из-за угроз со стороны ополчения штата, они были вынуждены пересечь реку Миссисипи в холодном феврале. |
Grandma, I know this isn't what you planned and I know that's my fault. |
Бабушка, я знаю, это не то, что вы планировали, и я знаю, что я виновата. |
Honestly, I think it turned out better then the video we had planned. |
Честно, я думаю оно оказалось лучше, чем видео, которое мы планировали |
Anyhow, the upshot is, you know that surprise late baby that your mam and dad never planned? |
В любом случае, результат это, ты знаешь, этот внезапный поздний ребенок которого твои мама с папой никогда не планировали? |
Well, you know, two weeks ago, I was in a beach house in Nantucket on a vacation I planned with my husband for over a year, just to catch up. |
Знаете, 2 недели назад я была в пляжном домике в Нантакете на отдыхе, который мы планировали с моим мужем в течение года. |
The gifts that he's given her and trips that they've planned. |
О подарках, которые он ей дарил, о поездках, которые они планировали. |
You might not have planned it, but you knew what you were doing. |
Может, вы это и не планировали, но вы точно знали, что делали. |
On 24 August 1994, it was reported that the IDF had begun to evacuate an undisclosed number of outposts in populated areas throughout the northern West Bank (Samaria) and planned to proceed with what army sources termed as an "adjustment of deployment". |
24 августа 1994 года сообщалось о том, что ИДФ начали эвакуацию неуказанного числа сторожевых постов в населенных районах на всей территории северной части Западного берега (Самария) и планировали продолжить реализацию мероприятий, которые армейские источники охарактеризовали как "корректировка развертывания". |
In the United States, terrorism had assumed a horrifying reality when militant fanatics had bombed the World Trade Center and planned to attack the United Nations building. |
В Соединенных Штатах терроризм превратился в ужасающую реальность, когда воинствующие фанатики произвели взрыв во Всемирном торговом центре и планировали нападение на здание Организации Объединенных Наций. |
If you can do that, then you will still be taking three babies home from this hospital, just maybe not the way you planned. |
Если вы это сделаете, тогда вы всё-таки заберёте домой троих детей из этой больницы, хоть и не совсем так, как вы планировали. |
Look, I know this wasn't planned, but we... we can do this. |
Я знаю, что мы это не планировали, но мы справимся. |
None of them were planned, but I loved each of our kids the moment I knew they were coming. |
Мы не планировали никого из них, но я любила каждого из наших детей, с момента, как узнавала, что беременна. |
The resulting loss of resources could be avoided if the chairmen of the various committees planned appropriately and communicated closely with the Department for General Assembly and Conference Management. |
Вызванной им потери ресурсов можно было бы избежать, если бы председатели различных комитетов должным образом планировали работу и поддерживали тесные связи с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
We had planned for the unit to deploy as early as possible in January, and, once it provides this early impact, it will be drawn down over the latter part of 2008. |
Мы планировали развернуть это подразделение как можно раньше в январе, и как только он выполнит свою задачу на начальном этапе развертывания сил, его численность к концу 2008 года будет сокращена. |