| Having planned, executed and participated in the genocide, they feared facing the consequences of their heinous actions, and fled to neighbouring countries. | Поскольку они планировали, осуществляли геноцид или принимали в нем участие, то они опасались, что им придется платить за свои гнусные действия, и бежали в соседние страны. |
| It just came up all of a sudden, I hadn't planned it before... | Ну, это всё случилось так неожиданно, мы ничего не планировали заранее. |
| I'll tell you what, we always planned on the Russians massing the fire and we... | Вот, что я вам скажу - мы всегда планировали открыть огонь по русским и мы... |
| The UNOVER observers combed through the provinces, visited polling station sites, assessed road conditions, prepared detailed directions and planned travel itineraries for the observers of the final phase. | Наблюдатели МНООНКРЭ ездили по провинциям, посещали избирательные участки, осуществляли оценку дорожных условий, готовили подробные инструкции и планировали маршруты поездок для наблюдателей на последнем этапе. |
| Was your offspring planned or a mistake? | Вы планировали отпрыска или это было ошибкой? |
| The uncovered cell allegedly planned to carry out two additional attacks in the near future, apparently a car bombing and the kidnapping of soldiers. | По утверждениям, члены раскрытой ячейки планировали совершить в ближайшем будущем еще два нападения, а именно: взрыв автомобиля и похищение солдат. |
| Each State shall introduce appropriate national legislation for imposing criminal penalties on all persons who have planned, carried out, or assisted in such illegal imports. | Каждое государство вводит в действие соответствующее национальное законодательство для уголовного наказания всех лиц, которые планировали, осуществляли такой незаконный импорт или оказывали ему содействие. |
| The plot was planned, supported and instigated by the Egyptians; | этот заговор планировали, поддерживали и вдохновляли египтяне; |
| (a) The kidnappers acquired or planned to acquire profit or ransom; | а) если похитители получили или планировали получить доход или выкупЗ; |
| In view of the nature of the comments, the Inspectors planned another mission to New York, hoping to further discuss them with the relevant Secretariat officials. | С учетом характера замечаний Инспекторы планировали еще раз посетить Нью-Йорк, надеясь дополнительно обсудить их с соответствующими должностными лицами Секретариата. |
| Countries reported to have used or planned to use the indicators to: | Согласно сообщениям стран, они использовали или планировали использовать такие показатели в целях: |
| The three organizations originally planned to carry out two project evaluation exercises: one mid-term and one after the project ended. | Три организации первоначально планировали провести два мероприятия по оценке проектов: одно - среднесрочное и еще одно - после завершения проекта. |
| Regrettably, narrow-minded, domestic political agendas have been imposed by some, and unwise objectives have replaced the lofty ones that we had planned to achieve. | К сожалению, навязанные некоторыми ограниченные политические повестки дня и неблагоразумные цели заменили собой высокие цели, которых мы планировали достичь. |
| 2.7 According to the author, the investigators had planned an investigation act - a verification of his son's confession at the crime scene - in advance. | 2.7 По словам автора, следователи заранее планировали следственное действие - проверку показаний его сына на месте преступления. |
| The Cambodians had planned to hold open hearings in a courtroom with seating for 600 persons so that the public could see and hear the proceedings. | Камбоджийцы планировали проведение открытых слушаний в зале суда с количеством мест, рассчитанным на 600 человек, для того чтобы публика могла видеть и слышать все, что происходит на процессе. |
| Both ISAF and the coalition forces have planned the integration of provincial reconstruction team operations with the national priority programmes led by the Government of Afghanistan. | Как МССБ, так и коалиционные силы планировали включить деятельность провинциальных групп по восстановлению в рамки национальных приоритетных программ, осуществляемых правительством Афганистана. |
| Indeed, we had planned to hold this meeting last September, under the presidency of France, but 11 September caused its postponement. | Мы планировали провести это заседание в сентябре прошлого года, во время председательства Франции, но события 11 сентября привели к его отсрочке. |
| They planned to occupy previously identified strategic areas, in order physically to remove the President of the Republic, members of the Government and anyone who opposed them. | Они планировали захватить намеченные заранее стратегические объекты, чтобы физически убрать президента Республики, членов правительства и всех тех, кто им оказал бы сопротивление. |
| The two other organizations that originally planned to adopt in 2008, ICAO and WHO, have revised their implementation dates to 2010. | Две другие организации, которые первоначально планировали осуществить переход в 2008 году, перенесли сроки на 2010 год. |
| Fifty-one outcome evaluations were originally planned for completion by country offices whose programme cycles ended in 2003, of which 22 were compulsory based on country resources. | Страновые отделения, у которых программный цикл должен был закончиться в 2003 году, первоначально планировали провести 51 оценку общих результатов в зависимости от наличия выделенных ресурсов, в том числе 22 обязательные оценки. |
| The commission received several testimonies indicating that military and security forces and Shabbiha militias had planned and conducted joint operations with "shoot to kill" orders to crush demonstrations. | Комиссией получены показания ряда свидетелей, указывающие на то, что вооруженные силы, силы безопасности и боевики "шаббиха" планировали и проводили совместные акции по разгону демонстрантов, в ходе которых открывался огонь на поражение. |
| The passengers had planned to sit down on the decks of the boat to show passive resistance, but in the event the plan was only partially implemented. | Пассажиры планировали сидеть на палубах судна в порядке пассивного сопротивления, однако в ходе этих событий данный план был лишь частично выполнен. |
| The reason invoked was that the municipal authorities planned to conduct the picket "Youth for a healthy lifestyle - 2008" in the park. | Этот отказ был обоснован тем, что местные власти планировали провести в парке акцию "Молодежь за здоровый образ жизни - 2008". |
| Fourthly, at the end of 2008, the authorities planned to reduce the frequency of trade at open markets to once a month. | В-четвертых, в конце 2008 года власти планировали сократить возможность торговли на свободном рынке до одного раза в месяц. |
| I guess they've had it planned for a while and kept pushing it. | Да, думаю, они уже давно это планировали, и вот, час настал. |