Eleven lecturers and instructors from Cameroon, France, Gabon and India covered the fundamental aspects of parallelism (e.g., architecture, programming, environments and algorithms), including its applications in mathematics, mechanics, physics, chemistry and meteorology. |
Одиннадцать лекторов и преподавателей из Камеруна, Франции, Габона и Индии прочитали лекции по фундаментальным аспектам параллелизма (например, архитектуре, программированию, операционной среде и алгоритмам), в том числе его применению в математике, механике, физике, химии и метеорологии. |
The Society is organized to have an executive board, an academic committee (responsible for organizing the physics competitions) and an editorial board (for the Society's publications). |
Общество организовано так, чтобы в нём постоянно действовал исполнительный совет, академический комитет (ответственный, в частности, за организацию школьных соревнований по физике) и редакционная коллегия (занимающаяся публикацией печатных изданий Общества и смежными задачами). |
I think space plasma physics smells the best, don't you? |
Я думаю, учебник по физике, пахнет лучше, согласен? |
This approach has been very successfully applied to many complex systems in physics, biology, computer science, the social sciences, but what about economics? |
Этот подход весьма успешно применяется ко многим сложным системам в физике, биологии, компьютерных и социальных науках, но как насчёт экономики? |
The main thing I want to talk about is this: that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory. |
Главная тема моей речи такая: в фундаментальной физике наблюдается замечательный факт, красота - очень хороший критерий выбора верной теории. |
In addition curriculum statements have also been developed for optional language subjects: Chinese, Spanish, Samoan and Japanese; and science subjects: biology, chemistry and physics. |
Кроме того, были также разработаны учебные планы по факультативному изучению иностранных языков: китайскому, испанскому, самоа и японскому, а также по научным дисциплинам: биологии, химии и физике. |
Most of the 2,000 pages concern laser physics or uranium enrichment using laser techniques, some pages of which were marked as being classified. |
Большая часть документов объемом 2000 страниц была посвящена лазерной физике или обогащению урана с использованием лазерной технологии, причем некоторые страницы были помечены грифом «секретно». |
Being aware that the year 2005 is the centenary of seminal scientific discoveries by Albert Einstein which are the basis of modern physics, |
учитывая, что 2005 год знаменует собой столетнюю годовщину основополагающих научных открытий Альберта Эйнштейна, положивших начало современной физике, |
And are you aiming to tell about particle physics or about particle physicists? |
Кроме того, вы намереваетесь рассказать о физике частиц или о физиках, изучающих частицы? |
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities that can happen, do happen in alternate quantum realities. |
Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит- в разных квантовых реальностях. |
It was easy to see that we are faced with complicated technical issues, which will require a dense exchange between technical experts and latter, in most cases, do not hold degrees in nuclear physics or chemistry. |
Было легко видеть, что мы сталкиваемся со сложными техническими проблемами, которые потребуют плотного обмена между техническими экспертами и дипломатами, причем последние в большинстве случаев не имеют научных степеней по ядерной физике или химии. |
Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? (Applause) Doesn't this violate something in physics? |
Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике? |
I'm their foremost expert in gate theory, wormhole physics, and a myriad of other sciences too numerous to mention yet too important to ignore. |
Я - лучший эксперт в теории Врат, физике червоточин и несметном количестве других наук, слишком многочисленных, чтобы упоминать о них, но все же слишком важных, чтобы забыть о них. |
All the theories in physics that we have today properly explain what is called normal matter - the stuff that we're all made of - and that's four percent of the universe. |
Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной. |
And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder, and that was programmed in - literally into the physics of the system. |
И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая, и это было запрограммировано буквально в физике системы. |
The 2002 Leaving Certificate results showed girls achieving better results than boys and that there has been significant improvements in mathematics, physics and science. |
на школьных выпускных экзаменах 2002 года девушки показали более высокие результаты, чем юноши, и было отмечено значительное улучшение результатов по математике, физике и естественным наукам. |
In particular, girls are achieving slightly higher level passes in mathematics, physics, computer studies, design and technology, geography and physical education - although the number of girls taking these subjects is lower than the number of boys. |
В частности девочки получают несколько более высокие оценки по математике, физике, информатике, конструированию и технике, географии и физической культуре, хотя число девушек, обучающихся этим дисциплинам, уступает числу юношей. |
Testing of the Ukrainian language took place on 21 April, chemistry, physics and biology - April 26, math and history - April 28. |
Тестирование по украинскому языку состоялось 21 апреля, по химии, физике и биологии - 26 апреля, по математике и истории - 28 апреля. |
Nuclear engineering - branch of engineering concerned with the application of the breakdown (fission) as well as the fusion of atomic nuclei and/or the application of other sub-atomic physics, based on the principles of nuclear physics. |
Ядерная инженерия - это ветвь инженерии, связанная с применением пробоя (деления), а также слияния атомных ядер и другими операциями в субатомной физике, базирующаяся на ядерной физике. |
He received his Bachelor of Science in physics from Lehigh University (1966) and his Master of Science and Doctor of Philosophy in physics from Georgetown University (1974 and 1976, respectively). |
Он получил степень бакалавра наук по физике в университете Лихай (1966) и степень магистра наук и доктора философии по физике в Джорджтаунском университете (1974 и 1976 годах, соответственно). |
Well, I didn't get any credit for that physics class, but I'm guessing by the tone of your voice that none of these things happened. |
Ну, у меня была отвратительная успеваемость по физике, но догадываясь по тону твоего голоса, ничего из этого списка не произошло. |
And then if you're not too busy after school, maybe you could come by and give me your physics notes. |
И если ты не слишком занят после школы, может, занесешь мне свои конспекты по физике? |
In 1969, he graduated with honors from the Physics Faculty with a specialization in solid state physics and entered full-time postgraduate study at the Department of Solid State Physics. |
В 1969 году закончил с отличием физический факультет со специализацией по физике твердого тела и поступил в очную аспирантуру на кафедру физики твердого тела. |
ICHEP or International Conference on High Energy Physics is one of the most prestigious international scientific conferences in the field of particle physics, bringing together leading theorists and experimentalists of the world. |
ICHEP или International Conference on High Energy Physics (Международная конференция по физике высоких энергий) - самая престижная международная научная конференция в области физики элементарных частиц, на которой собираются ведущие теоретики и экспериментаторы мира. |
In Uppsala, however, another professor, Carl Wilhelm Oseen, a specialist on mathematical physics, understood Einstein's theories and had also understood the power balance in the Nobel Committee for Physics. |
Однако, другой профессор из Уппсалы, специалист в области математической физики, Карл Вильгельм Озеен, понял теории Эйнштейна, а также понял, что в Нобелевском комитете по физике нужен баланс власти. |