| Exchanges between people will change a person | Люди могут изменить жизнь других людей. |
| If I'd locked my car when I took my trolley back, like any normal person with their head screwed on, none of it would've happened. | Если бы я тогда закрыла машину, когда отвозила тележку к магазину, как делают все нормальные люди, у которых с головой все в порядке, ничего бы не произошло. |
| This is a book which the person taking the Eucharist would probably have used. | Этой книгой, вероятно, пользовались люди, участвовавшие в Евхаристии. |
| And the way I see it, a person's destiny is, you know... sealed. | Но то, что говорят те люди, меня не волнует. |
| When I get to the table, that person I don't care who they are, they're my mortal enemy. | Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги. |
| Maybe what I'm saying is... the world might be evolving the way a person evolves. | Я говорю о том, что мир развивается так же, как развиваются люди. |
| Why can't a real person like me this much? | Почему реальные люди меня не так сильно любят? |
| Why can't she just drink herself happy like a normal person? | Почему-бы ей не напиться и радоваться, как все нормальные люди? |
| You're the only other person in the world! | Ты и я - мы единственные другие люди во всем мире! |
| They'll need a better class of person to live here, so they'll fit in. | Понадобится публика почище, чтобы здесь жить, подходящие люди. |
| And that nothing, no person or nation, could stop that cycle. | Ничто и никто, ни люди, ни государства не остановят этот порочный круг. |
| Because that kind of person makes me furious! | Потому что такие люди меня бесят! |
| What kind of person does a job like this? | Что за люди берутся за такую работу? |
| The one where they show some average person out and about, then use their name on the column. | В той, где показывают, как гуляют обычные люди и где используют их имена для колонки. |
| Only one type of person can survive in this world: | Только такие люди могут выжить в этом мире. |
| Different person acts as a different mom | Разные люди действуют, как разные матери. |
| I just believe that everyone's a good person, and then I end up here, all alone. | Я просто верю, что все люди хорошие, и вдруг я уже здесь, совсем одна. |
| All day I've been wondering if there's a single person in my life who I haven't letdown. | Я долго думал, а есть ли люди, в которых я не разочаровался в жизни. |
| I'm not taking the person I love the most out on those roads. | Я не говорю как те люди, которых я узнал в дороге. |
| The young person receives the equivalent of one day a week training, of good quality, leading towards a recognized qualification. | Молодые люди проходят высококачественную профессиональную подготовку из расчета один день в неделю, позволяющую им приобрести какую-либо утвержденную квалификацию. |
| A person away from the capital should be able to access forms, submit applications and obtain needed data for decision-making or for further action. | Люди, находящиеся далеко от столицы, должны иметь доступ к анкетам и формам, возможность подавать заявления и получать необходимые данные для принятия решений или дальнейших действий. |
| He was the first person I knew who thought I could make it out of the hood. | Он был первым из тех кого я знала, кто считал, что я смогу выбиться в люди. |
| Someone with your confidence and drive can seem like a complete mystery to a person who lacks one or the other. | Такие люди как ты, с уверенностью и целеустремленностью, могут казаться загадкой для тех, у кого нет этих качеств. |
| Well, it's hard to explain this to a young person, but people of my generation are, you know... | Довольно трудно объяснить это такой юному человеку, но люди моего поколения, они, понимаешь ли,... |
| The target groups are old people living at home, who are offered a possibility for a proactive home visit by a social welfare or health-care person. | Целевые группы составляют живущие в таких домах пожилые люди, которым предоставляется возможность принимать с профилактической целью социального или медицинского работника. |