Примеры в контексте "Person - Люди"

Примеры: Person - Люди
The reform is based on the fundamental notion that the older person must be considered a legal subject, and stresses the need to provide new, added economic subsidies to families living with older members. Эта реформа опирается на основополагающее понятие о важности рассмотрения пожилого человека как правового субъекта и о необходимости предоставления новых дополнительных пособий семьям, в которых живут пожилые люди.
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon. Только такие люди смогут найти нужные инструменты для создания общества, в котором каждый человек незаменим для всех остальных, а разнообразие считается благом.
And, while some well-informed interlocutors did not think that any genuinely innocent person has yet been sentenced to death, others felt certain that there are innocents on death row. И хотя одни хорошо информированные специалисты считают, что на сегодняшний день ни один действительно невиновный человек не был приговорен к смертной казни, другие уверены в том, что среди осужденных, ожидающих казни, есть невиновные люди.
Cultural issues include a heterogeneous array of constraints and opportunities which influence how people make sense of their experience and, for example, how and with whom a person might seek support. Вопросы культуры включают разнородный спектр ограничений и возможностей, которые оказывают влияние на то, каким образом люди оценивают свой опыт и, например, как и у кого тот или иной человек может получить поддержку.
Sometimes older people are deemed "unemployable" because of their age, which is a violation of a person's rights in the workplace - everyone has the right to income security. Иногда пожилые люди считаются «нетрудоспособными» в силу своего возраста, что является нарушением прав человека на рабочем месте, поскольку каждый человек имеет право на гарантированность дохода.
Mr. PIETERSZ (Aruba) said that, under Aruban criminal law, a convicted young person aged between 12 and 18 could be detained only if no other appropriate sanctions were available. Г-н ПИЕТЕРЗ (Аруба) говорит, что в соответствии с уголовным законодательством Арубы признанные виновными молодые люди в возрасте от 12 до 18 лет могут содержаться под стражей только в случае отсутствия других приемлемых санкций.
An elderly person requiring help can access services through any contact points through the National Family Violence Networking System, including the Family Service Centres, the police, hospitals and the Family Court. Пожилые люди, нуждающиеся в помощи, могут получить доступ к услугам в любом из контактных пунктов в рамках Национальной сетевой системы по борьбе с насилием в семье, включая центры семейного обслуживания, полицию, больницы и суд по семейным делам.
Bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country. На кабальных условиях имеющие долги люди могут работать в месте своего проживания или в другом городе или стране.
Why don't you give out candy like a normal person? А почему вы конфеты не раздаёте, как нормальные люди?
And the person who makes the mistake, they don't know what to do. И люди, совершившие ошибку Они не знают, что делать
See, a normal person would've just written "Happy Birthday." А вот нормальные люди пишут "с днём рождения".
More than anything else, a person like you is good at looking out for yourself. Больше чем кто либо, люди вроде тебя Знают себя
Person with the goods, person with the money, because they can't trust each other, are not going to exchange. Люди, у которых есть товары и люди, у которых есть деньги не будут участвовать в обмене, т.к. не могут доверять друг другу.
This figure also corresponds to 2.4 per cent of world gross domestic product, or $217 for each person on Earth in a world where some people live on less than $1 a day. Этот показатель соответствует также 2,4 процента от мирового валового внутреннего продукта или 217 долл. США на каждого жителя Земли в мире, где некоторые люди живут менее чем на 1 доллар в день.
The Commission is satisfied that Oan Kiak and his men were involved in crimes against the person and life at the roadblock established near the Mercado Lama on the afternoon of 25 May as described in paragraph 87 above. Комиссия выявила, что днем 25 мая Оан Киак и его люди участвовали в преступлениях, направленных против личности и жизни людей на блок-посту, созданном недалеко от рынка Лама, как об этом сообщалось в пункте 87 выше.
And tell him that if he wants us to fill in his forms, he should send them to each person here individually and they will... attend to them accordingly. А передайте ему, пожалуйста, что если он хочет, чтобы мы заполнили его анкеты, пусть пришлет их каждому индивидуально, а уж люди поступят с ними соответственно.
Some people spend their entire lives looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. Некоторые люди тратят всю жизнь, чтобы найти способ отличиться... чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным.
Ghana reported that the Constitution of 1992 provides that all persons shall be equal before the law and that a person shall not be discriminated against on grounds of religion. Гана сообщила, что принятая в 1992 году Конституция предусматривает, что все люди равны перед законом и что никто не должен подвергаться дискриминации на основании религиозной принадлежности.
It was important to bear in mind that all human beings were entitled to a number of rights and that under no circumstances should the enjoyment of those rights be affected by a person's status as a migrant. Важно помнить о том, что все люди обладают определенными правами и что их осуществление не должно ущемляться ни при каких обстоятельствах по причине того, что то или иное лицо имеет статус мигранта.
The Committee also takes note of the author's allegations concerning the extremely arduous conditions in which the disappeared person and the other persons arrested at the same time were detained, and which caused the death of many persons during the first night of detention. Кроме того, Комитет принимает к сведению утверждения авторов об ужасающих условиях, в которых содержались под стражей исчезнувшее лицо и задержанные одновременно с ним люди и которые в первую же ночь содержания под стражей повлекли за собой кончину большого числа людей.
(a) All who are within the territory of Suriname shall have an equal claim to protection of person and property; а) все люди, находящиеся на территории Суринама, имеют равные права на защиту личности и имущества;
The verb does not vary according to the person or gender of the subject, but some verbs (about a quarter of the verbs attested) vary according to its number: no kaw "the person eats", mùáŋ kɨw "the people eat". Глаголы в языке лаал не изменяются по лицу или роду подлежащего, но некоторые из них (примерно четверть из зафиксированных глаголов) изменяются по числу: no kaw «человек ест», mùáŋ kɨw «люди едят».
Especially not people. but wanting a person means meeting a person with the same interests. then our doors will always be open to you. А люди - это не товары а желать человека - это значит встретить человека с похожими интересами тогда наши двери всегда для вас открыты
The reason why people go to concerts is to escape and they need to be taken away by the person that's singing so that person has to have some type of authority on stage and I saw the lacking of that. Причина, по которой люди ходят на концерты, это потому что им нужно сбежать и просто раствориться в личности, которая поет, некий тип личности на сцене и я достаточно тут этого увидел.
Person with the goods, person with the money, because they can't trust each other, are not going to exchange. Люди, у которых есть товары и люди, у которых есть деньги не будут участвовать в обмене, т.к. не могут доверять друг другу.