According to reports, a person could be detained incommunicado in police custody for up to three hours and was not allowed to contact a lawyer, doctor or relative unless the police officer on duty decided otherwise. |
Согласно сообщениям, люди могут содержаться под стражей в полиции без всякой связи с внешним миром в течение срока до трех часов, и при этом им не разрешается устанавливать контакты с адвокатом, врачом или родственником, если дежурный полицейский не примет иного решения. |
looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. |
чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным. |
Religious people also had lower scores when it came to seeing how much compassion motivated participants to be charitable in other ways, such as in giving money or food to a homeless person and to non-believers. |
Религиозные люди получили также более низкое место в оценке способности к участию, например благотворительности, при раздаче еды бездомным и неверующим. |
Well, I wouldn't, because I'm not the kind of person who would be against people. |
Потому что я не из тех людей, которым... не нравятся люди. |
Since Muggle refers to a person who is a member of the non-magical community, Muggles are simply ordinary human beings without any magical powers and almost always with no awareness of the existence of magic. |
Поскольку Магл это человек из немагического сообщества, Маглы это просто обычные люди без каких-либо магических сил и зачастую не имеющие понятия о магическом мире, в отличие от ведьм и колдунов. |
When a human's first dream is granted by a Kor, the person's heart becomes unstable and unable to be satisfied no matter what he or she does. |
Когда люди попадают под власть Кор, первое желание исполняется, но сердце человека становится зыбким и неспособным удовлетвориться тем, что случилось. |
And above all, scouts are grounded, which means their self-worth as a person isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic. |
И прежде всего, разведчики - люди основательные, то есть их самооценка не зависит от того, верно или неверно их суждение относительно какого-то вопроса. |
You revert back to a blank slate, childlike, more innocent, and like babies, people who have been Addonced basically imprint onto the first person who's been kind to them. |
Ты возвращаешься к чистому сознанию, детскому, невиннее ребенка, люди, которые встречались с Адонком, в основном, запечатляются на первом человеке, которого встретят. |
These are clearly biblical archetypes, and the thinkingbehind that was to create that could be tied to the same thingsthat other people were pulling mean messages out of because thenthe person that's using religion for the wrong purpose just becomesa bad man with a bad message. |
Это архетипы очевидно библейские, и за их созданием стоитстремление: и привязать их к ситуациям, из которых люди извлекаютотрицательные выводы. И тогда человек, использующий религию сдурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущимзло. |
I look at this person - by the way, in desire peoplerarely talk about it, when we are blended into one, fivecentimeters from each other. I don't know in inches how much thatis. |
Я смотрю на этого человека». Люди редко говорят о желании, когда сливаются в одно целое, находясь в пяти сантиметрах друг отдруга. Я не знаю, сколько это будет в дюймах. |
High level of poverty and ignorance of parents, particularly in the rural areas, who are deceived into giving their children to be taken away by person's known/unknown purportedly for better living conditions elsewhere in the country or abroad. |
Крайняя бедность и невежество родителей, особенно в сельской местности, у которых известные или неизвестные им люди обманом забирают детей, чтобы якобы дать детям возможность жить лучше в других районах страны или за границей. |
People do not even know at what level a painting should be hanged so that it would be seen to a viewer that is a person living there in the house or flat. |
Люди даже не знают, на каком уровне нужно повесить картину, чтобы она была доступна зрителю - обитателю дома или квартиры. |
The fear factor is most evident when a person does not belong to or does not share the ideology of the elite linked with the dynasty-based leadership and is ostracized or marginalized accordingly. |
Страх чаще всего испытывают люди, которые не разделяют идеологию элиты, связанной с династическим руководством, и подвергаются издевательствам или преследованиям. |
The Yaqui call themselves Hiaki or Yoeme, the Yaqui word for person (yoemem or yo'emem meaning "people"). |
Яки называют себя уоёмё («уоёмём» или «уо'ёмём» означает «люди»). |
Now, traditionally, before a person leaves us, they take this time to tell the group something they've learned or something they'd like to share. |
По традиции, перед тем как покинуть нас, люди пользуются этим моментом, чтобы рассказать, чему научились или чем-то поделиться. |
For example, a cross-dominant person might write with the right hand but throw mainly with the left one. |
Например, такие люди могут лучше писать правой рукой, а более уверенно бросать мяч левой рукой. |
A person may receive his pension whether or not he continues to work and irrespective of his earnings. |
Люди смогут получать свою пенсию независимо от того, продолжают ли они работать, и независимо от их доходов. |
In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person. So, the Jodie Foster character here is actually this woman, Jill Tarter, and Jill has dedicated her life to this. |
Многие люди рискуют жизнью в кратком акте героизма, это считается крутым, а Джилл проявляет то, что я называю медленным героизмом. |
Each person is different, each resident wish is different and each recidence is different. |
Настолько насколько все люди разные и уникальны настолько и недвижимость бывает разной. |
Gunawardena (1991) argued that a purely text-based communication system (e-mail, discussion boards and chat) rests upon the assumption that people using such a system have already developed a level of comfort with the technology that allow the person to effectively use it. |
По мнению Гунавардены, полностью тексто-риентированные системы взаимодействия (электронная почта, форумы и чаты) основываются на допущении, что люди, пользующиеся подобными системами, уже достигли того уровня комфорта в использовании технологий, который позволяет человеку эффективно ими пользоваться. |
We've been so concerned about that, we went to the Postmaster General of the United States, as the first person we ever showed on the outside, and said, Put your people on it. |
Это настолько нас беспокоило, что мы встретились с главой Почтовой службы США - он стал первым человеком на стороне, увидевшим наше изобретение, - и сказали ему: «Пусть их используют ваши люди. |
I think, for the Hrs! time, he proved to her that people see her as just her, not as a fittfe person. |
Я думаю, в первый раз, он ей доказал, что люди видят в ней только её саму, а не малорослого человека. |
We've been so concerned about that, we went to the Postmaster General of the United States, as the first person we ever showed on the outside, and said, "Put your people on it. |
Это настолько нас беспокоило, что мы встретились с главой Почтовой службы США - он стал первым человеком на стороне, увидевшим наше изобретение, - и сказали ему: «Пусть их используют ваши люди. |
For example, if we got information to the effect that certain people were entering a particular person's house, we would immediately make a raid on the house. |
Например, если к нам поступала информация о том, что определенные люди вошли в дом какого-то конкретного человека, мы незамедлительно отправлялись туда и проводили облаву и обыск. |
Similarly, only those who constituted a threat to others could be deprived of their liberty and an accused person was deemed to be innocent until proved guilty by a court of law. |
По аналогии с этим свободы могут быть лишены только те люди, которые представляют угрозу для других, а обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана судом. |