Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Pending - Еще не"

Примеры: Pending - Еще не
She informed AC. that some technical issues on the 5th percentile female were pending and requested the extension of the informal working group's mandate until December 2015. Она проинформировала АС.З о том, что пока еще не решены некоторые технические вопросы, касающиеся женского манекена пятого процентиля, и просила продлить мандат неофициальной рабочей группы до декабря 2015 года.
20.6 Contingent liabilities - The contingent liabilities of the Organizations consist of appeal cases pending at the Administrative Tribunal of International Labour Organization (ILOAT) by both current and separated staff members. 20.6 Условные обязательства - условные обязательства Организации включают в себя апелляции действующих и бывших сотрудников, еще не рассмотренные Административным трибуналом Международной организации труда (АТМОТ).
At present, the task of forging a deeper understanding of how to translate this synergy into defining a harmonious relationship between growth and the natural environment remains pending. В настоящее время задача формирования более глубокого понимания того, как претворить эту синергию в гармоничные отношения между ростом и природной средой, еще не решена.
At the time of writing, there are 19 cases currently "pending" in the sense that the Committee has yet to reach any conclusions as to whether there is non-compliance. На момент подготовки доклада работа над 19 случаями еще не была завершена; Комитету еще предстояло сделать выводы относительно наличия факта несоблюдения.
The proposed decision not to translate the backlog of summary records would generate a one-time savings of $617,400 considering there are currently 2,520 pages of summary records pending translation. Предлагаемое решение не осуществлять письменный перевод задолженности по кратким отчетам приведет к единовременной экономии в размере 617400 долл. США, учитывая, что в настоящее время еще не переведено 2520 страниц кратких отчетов.
In addition, one application for damages or compensation for the alleged violation of fundamental rights (Zigiranyirazo) was filed in the Trial Chamber during this period and remains pending at this time. Кроме того, в течение этого периода в Судебную камеру было подано одно ходатайство о возмещении ущерба или компенсации в связи с предполагаемым нарушением основополагающих прав, которое в настоящее время еще не рассмотрено.
Intensify the efforts in the investigation of pending allegations of serious human rights and international humanitarian law violations by all parties in the armed conflict (Spain) Активизировать усилия по расследованию еще не рассмотренных утверждений о серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права всеми сторонами вооруженного конфликта (Испания)
Of those, five had been followed, one rejected and in two other cases arrest warrants were pending. Из них пять рекомендаций были выполнены, одна - отклонена, а по двум рекомендациям еще не выполнены постановления об аресте.
It was noted that the $300 million deficit did not take into account millions of dollars of unpaid tax refunds and pending earned income tax credits, which has been an outstanding issue in Guam. Было отмечено, что в этом дефиците, составляющем 300 млн. долл. США, не учтены многомиллионная сумма переплаты налогов, подлежащая возврату, и предполагаемые скидки с подоходного налога, вопрос о чем еще не решен на Гуаме.
In light of recent events that have brought about the need to authorize the scope to start October, although traffic management is not yet fully in place and despite pending before the TAR of Brescia appeals from common Cazzago MS and Rovato abbaimo decided to take this path. В свете последних событий, которые привели к необходимости разрешить возможности для начала октября, хотя и управления дорожным движением еще не в полной мере, несмотря на место и находится на рассмотрении ТАР Брешия апелляций от общего Cazzago MS и Rovato abbaimo решили принять этот путь.
Those in respect of which a decision remained pending would be dealt with promptly, in order to maintain the honest and transparent dialogue between Equatorial Guinea and the United Nations system through the UPR process. Вопросы, по которым решение еще не принято, будут оперативно рассмотрены в целях поддержания честного и прозрачного диалога между Экваториальной Гвинеей и системой Организации Объединенных Наций в рамках процесса УПО.
The Committee was informed that the ONUMOZ performance report covering the period from 1 November 1993 to 30 April 1994 has not yet been issued pending the availability of more accurate information. Комитет был проинформирован о том, что доклад об исполнении бюджета ЮНОМОЗ, охватывающий период 1 ноября 1993 года-30 апреля 1994 года, еще не издан до получения более точной информации.
Urges the Government of El Salvador and the FMLN strictly to comply with the 'Agreement on a timetable for the implementation of the most important agreements pending'; настоятельно призывает правительство Сальвадора и ФНОФМ неукоснительно соблюдать "Соглашение о графике осуществления наиболее важных еще не выполненных соглашений";
The inclusion of a reference to "associated personnel" was supported by some delegations but considered as premature by others, pending agreement on the definition of the term in question. Включение ссылки на "связанный с ней персонал" было поддержано рядом делегаций, однако другие посчитали ее преждевременной, поскольку еще не достигнуто договоренности относительно определения указанного термина.
I also avail myself of this opportunity to pay tribute to your immediate predecessor, the distinguished Ambassador of Mexico, for his arduous, sincere and indeed skilful efforts to find solutions to the pending problems of organizing our work in the Conference. Позвольте также, пользуясь возможностью, воздать должное вашему непосредственному предшественнику уважаемому послу Мексики за его напряженные, искренние и действительно умелые усилия, направленные на поиск решений еще не урегулированных проблем организации нашей работы на Конференции.
By calling into question the status of FMLN as a legal political party and raising issues of credibility, this development deflected attention from pending commitments and forestalled their timely implementation. Раскрытие этого факта с постановкой вопроса о статусе ФНОФМ как законной политической партии, а также вопроса о доверии отвлекло внимание от еще не выполненных обязательств и затормозило их своевременное осуществление.
Regarding the final approval of pending international human rights instruments, the Government maintains its objection to their approval but is continuing to hold consultations of a technical nature. Что касается окончательного утверждения еще не утвержденных международных договоров в области прав человека, то правительство по-прежнему возражает против их утверждения, однако продолжает проводить консультации технического характера.
While this attitude is an encouraging indication of its commitment to the peace process, several difficult issues remain to be resolved in order to ensure compliance with pending obligations under the peace accords. Хотя такая позиция является обнадеживающим свидетельством его приверженности делу мирного процесса, предстоит еще решить несколько сложных вопросов для обеспечения соблюдения остающихся еще не выполненными обязательств в соответствии с мирными соглашениями.
The representative explained that the Supreme Administrative Court had not yet been established, pending the enactment of the Judicial Powers Act, currently being examined on second reading by the National Assembly. Представитель объяснил, что Верховный административный суд пока еще не создан до введения в действие закона о судебных полномочиях, в настоящее время рассматриваемого во втором чтении Народным собранием.
In reply to a question raised by Mr. ROGACHEV (Russian Federation), the CHAIRMAN said that, although the Committee's programme of work had not been finalized, it would include all the items that were pending. В ответ на вопрос, заданный г-ном РОГАЧЕВЫМ (Российская Федерация), ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, программа работы Шестого комитета еще не завершена, однако в нее будут включены все нерассмотренные пункты.
Although it was necessary to improve the mechanisms of the Convention on Biological Diversity and issues concerning its funding arrangements and the financial rules regulating its Trust Fund remained pending, some positive results had been achieved in that area. Хотя механизмы Конвенции о биологическом разнообразии нуждаются в усовершенствовании, а вопросы, касающиеся ее финансового механизма и финансовых правил ее Целевого фонда, пока еще не решены, в этой области достигнуты позитивные результаты.
The respondent also noted that, due to a pending change in legislation regarding rail transport since the beginning of 1996, the office responsible for the new questionnaire had not yet published urban traffic data for 1996. Респондент также заявил, что в связи с рассматриваемым с начала 1996 года по настоящее время изменением законодательства относительно железнодорожного транспорта управление, ответственное за подготовку нового вопросника, еще не опубликовало данные по городским перевозкам за 1996 год.
The demobilization of approximately 6,000 FAA military war-disabled personnel has not begun, pending provision by the Government of the necessary information about their locations and the availability of sufficient funds. Демобилизация примерно 6000 инвалидов войны из АВС еще не началась, поскольку правительство пока не предоставило необходимую информацию об их местонахождении и не имеется достаточных средств.
In his view, at the very least, the Commission should leave new article 24 in square brackets pending consideration of article 41, which it had not yet decided to delete. По его мнению, Комиссии по меньшей мере следует оставить новую статью 25 в квадратных скобках до рассмотрения статьи 41, решение об исключении которой она еще не приняла.
The Ambassador of Mauritania to the international organizations in Geneva had requested that consideration of the situation in his country should be postponed pending the preparation of the report. Посол Мавритании при международных организациях в Женеве попросил перенести рассмотрение положения в его стране, поскольку доклад еще не составлен.