Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Pending - Еще не"

Примеры: Pending - Еще не
The GEF secretariat is currently undertaking a much needed review of available pipeline data, eliminating pre-pipeline projects that cannot yet be addressed and clarifying the status of pending projects. На сегодняшний день секретариат ГЭФ проводит крайне нужный обзор имеющихся данных о портфеле в целях исключения предпортфельных проектов, которые пока еще не могут быть реализованы, и уточнения положения дел с проектами, ожидающими утверждения.
While the Monrovia team has started operating, the Tubmanburg team has not yet been deployed, pending the rehabilitation of infrastructure at the team site. Монровийская группа начала функционировать, тогда как тубманбургская еще не развернута - в ожидании восстановления инфраструктуры ее опорного пункта.
Despite the fact that some Defence witnesses had yet to testify pending the resolution of a number of issues, the Defence case for Prosper Mugiraneza opened on 18 February 2008. Несмотря на то, что некоторые свидетели защиты еще не дали своих показаний в ожидании урегулирования ряда вопросов, защита приступила к изложению своей версии в отношении Проспера Мугиранезы 18 февраля 2008 года.
MONUC had also brought its reconciliation statements up to date, except that for the account with the Union congolaise de banques, which was outstanding as at October 2001, pending a response to a clarification sought from the bank. МООНДРК также устранила задержки с выверкой своих банковских счетов, за исключением счета в банке «Унион конголез де банк», который остается невыверенным с октября 2001 года, поскольку от банка еще не получены запрошенные у него разъяснения.
The non-completion of the output resulted from the pending approval of the multi-year United Nations justice support programme by the national authorities Невыполнение объясняется тем, что национальные власти все еще не утвердили многолетнюю совместную программу Организации Объединенных Наций по поддержке системы правосудия
Of the persons recognized as beneficiaries, 5,726 have, as at 30 September 1997, been paid their allowances and 133 applications are in abeyance pending essential information to establish the applicants' credentials. По состоянию на 30 сентября 1997 года соответствующие пенсии уже получали 5726 человек, при этом по 133 заявлениям решения еще не выносились, поскольку заявителям было предложено представить необходимые дополнительные данные, подтверждающие их право на получение такой пенсии.
At UNMIK, the Board noted that 25 items of assets amounting to $13.93 million were pending write-off and awaiting approval by the Headquarters Property Survey Board as at 30 June 2008. Комиссия отметила, что в МООНК по состоянию на 30 июня 2008 года еще не было получено согласие Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях на выбытие 25 единиц подлежащего списанию имущества на сумму 13,93 млн. долл. США.
The Committee notes that since its inception there have been five judgements of the Trial Chambers resulting in eight sentences, one judgement pending and two ongoing ones. Комитет отмечает, что с момента создания Трибунала Судебные камеры вынесли пять заключений, в результате которых было вынесено восемь приговоров, по одному из дел Судебная камера еще не вынесла заключения, а два дела находятся в стадии рассмотрения.
The Working Party was also informed that over 80 per cent of all pending claims for payment originate from two Contracting Parties. Рабочая группа была также проинформирована о том, что более 80% всех требований об уплате, по которым еще не было принято решения, связано с двумя договаривающимися сторонами.
In addition to those new tasks, there are the cases pending, as well as the requests for provisional measures already submitted. К этим новым задачам следует также добавить и те дела, рассмотрение которых еще не завершено, а также просьбы об указании временных мер, которые уже поступили в Суд.
The Government stated that separate investigations had been conducted into these cases by the National Human Rights Commission - those of Cleofás Sánchez and Gervacio Arce are in abeyance pending resolution. Правительство сообщило, что по этим фактам Национальная комиссия по правам человека начала несколько расследований, из которых еще не завершены расследования в отношении Клеофаса Санчеса и Хервасио Арсе.
The World Forum may wish to consider a list of pending consolidated versions of UN Regulations, UN GTRs and UN Rules. Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть перечень сводных вариантов правил ООН, ГТП ООН и предписаний ООН, по которым еще не принято решения.
In particular, the Advisory Committee notes the Secretary-General's intention to disclose country-specific data on allegations and pending action as well as the nature of the offence, information on specific disciplinary measures imposed and whether criminal accountability was enforced, where applicable. В частности, Консультативный комитет отмечает намерение Генерального секретаря обнародовать данные по странам о заявлениях, в том числе тех, по которым еще не принято решения, а также о характере преступлений, принятых конкретных дисциплинарных мерах и, в соответствующих случаях, привлечении к уголовной ответственности.
The Committee took note of the State party's observations, according to which several judicial actions which potentially might provide the author with a satisfactory remedy were pending. Комитет принял к сведению замечание государства-участника о том, что еще не завершено рассмотрение нескольких судебных исков, разрешение которых, предположительно, могло бы обеспечить автора удовлетворительными средствами правовой защиты.
Some of the reports which were pending concerned matters that were considered on a regular basis and should, therefore, have been anticipated by the Secretariat. Некоторые из докладов, которые еще не готовы, касаются вопросов, рассматриваемых на регулярной основе, и поэтому Секретариату следовало бы предвидеть необходимость их своевременной подготовки.
As of 31 December 2011,127 of the 222 recommendations issued following the National Forum on Education in 2008 had been implemented, 83 were in the process of implementation and 12 were pending implementation. ЗЗ. По состоянию на 31 декабря 2011 года из 222 рекомендаций, сформулированных на Национальном форуме по проблемам образования в 2008 году, 127 были выполнены, 83 находятся в стадии выполнения, а реализация 12 еще не началась.
Conectas Direitos Humanos expressed its concern about the recommendations pending acceptance by Mexico, particularly regarding the re-establishment of the Special Prosecutor's office or a similar mechanism for the investigation of past crimes. Организация "Контакты в области прав человека" выразила озабоченность по поводу рекомендаций, которые еще не были приняты Мексикой, в частности рекомендаций, касающихся повторного создания особого следственного отдела прокуратуры или аналогичного механизма для расследования совершенных в прошлом преступлений.
During 2005/06,126 were initiated; of these, 113 remain active, 11 were implemented and closed, and 2 were pending closure of accounts. В течение 2005/06 года начато осуществление 126 проектов; из них 113 еще осуществляются, 11 завершены и счета по ним закрыты и по 2 счета еще не закрыты.
One premises-related claim remains, pending the receipt of advice from the Office of Legal Affairs regarding the compensation period of the claim. Решение еще не вынесено по одному связанному с помещениями требованию в ожидании получения консультативного заключения Управления по правовым вопросам в отношении периода, за который должна выплачиваться компенсация по этому требованию.
It is important to explain that some of the pending RFAs are considered to be of a newer date, taking into consideration the fact that these requests have been received in the course of the last 30 days and thus could not have been concluded. Важно отметить, что некоторые из этих ходатайств были получены в течение последних 30 дней, в связи с чем они еще не были рассмотрены.
One of the pending points, requiring in-depth work, was the attribution of jurisdictions between national courts and the international court, which was the central aspect on which transfers of sovereignty to the international court would depend. В число вопросов, которые все еще не решены полностью и в отношении которых необходимо еще проводить дополнительную работу, входит вопрос о разграничении компетенции национальных судебных систем и суда.
Accordingly, the General Assembly was requested to authorize the Secretary-General to enter into an additional commitment of up to $647,900, on an exceptional basis, subject to full reimbursement pending receipt of voluntary contributions, for the financing of INSTRAW for the remainder of 2007. Основные проблемы, стоящие перед МУНИУЖ, а именно требование об осуществлении деятельности на основе добровольного финансирования и проблема недостаточности такого финансирования, - все еще не решены.
The Working Party was unable to take a decision on these issues for lack of time, nor was it able to conclude its consideration of the other provisions of Chapter 8.6 or other pertinent issues pending. Из-за отсутствия времени Рабочей группе не удалось принять решение по этим вопросам и завершить рассмотрение остальных положений главы 8.6 или других еще не решенных вопросов, связанных с данной проблемой.
In preparation for the national Seminar on DDR in Yamoussoukro from 2 to 5 May 2005, the Forces Nouvelles organised their own internal workshop aimed at defining their position on some of the pending issues such as the restructuring of the army. В целях подготовки к национальному семинару по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Ямусукро 25 мая 2005 года «Новые силы» организовали свой собственный внутренний практикум с целью определения своей позиции по некоторым еще не решенным вопросам, таким, как реорганизация армии.
Although the General Assembly decided to advance the Institute up to US$ 800,000 for 200l, pending receipt of voluntary contributions, on a one-time, exceptional and emergency basis), the goal of achieving the Institute's sustainability beyond December 2001 has not been reached. Хотя Генеральная Ассамблея постановила до получения добровольных взносов выделить Институту на единовременной основе, в порядке исключения и с учетом чрезвычайных обстоятельств, аванс на 2001 год в сумме до 800000 долл. США), цель обеспечения устойчивости Института в период после декабря 2001 года еще не достигнута.