This application was also pending at the time of submission of his communication. |
В момент представления его сообщения эта жалоба также еще не была рассмотрена. |
The Special Rapporteur has requests pending with the Governments of Algeria, Sierra Leone, Bahrain and Uganda. |
Специальный докладчик пока еще не получила ответа на свои соответствующие просьбы от правительств Алжира, Сьерра-Леоне, Бахрейна и Уганды. |
The verification of the remaining claims remained pending. |
Проверка остальных претензий еще не выполнена. |
The final case of the five initial challenges before the Court of First Instance remains pending. |
Рассмотрение последнего из пяти первоначальных исковых заявлений, поданных в Суд первой инстанции, еще не начиналось. |
and currently pending 4 - 9 5 |
в настоящее время еще не закончено 4 - 9 7 |
Their appeals with the Supreme Court have been pending since the issuance of the verdict. |
После вынесения приговора они направили в Верховный суд апелляции, рассмотрение которых еще не завершено. |
There are currently 88 applications not yet circulated, pending the availability of sufficient funds. |
В настоящее время 88 заявок еще не распространены в связи с нехваткой имеющихся средств. |
b Provisional, pending the finalization of the detailed budget. |
Ь Данные носят предварительный характер, поскольку подготовка подробного бюджета еще не завершена. |
In particular, investigations into the December 1982 killings and the 1986 Moiwana massacre remain pending and have not yet produced concrete results. |
В частности, по-прежнему не завершены и пока еще не принесли конкретных результатов расследования убийств, имевших место в декабре 1982 года, и массовых расправ, произошедших в Мойване в 1986 году. |
These issues would await the outcome of the legal processes which were pending. |
Ответы на эти вопросы могли бы быть даны по завершении судебных процедур, которые еще не были закончены. |
Formulation mission pending availability of funds. TIMOR-LESTE |
Миссия по разработке проекта еще не осуществлена из-за отсутствия средств. |
In September 2009, over 550 allegations were pending investigations |
В сентябре 2009 года насчитывалось более 550 заявлений, по которым еще не было проведено расследования. |
During its own audit, the Board noted that implementation of this recommendation remained pending. |
Проведя собственную проверку, Комиссия отметила, что эта рекомендация еще не выполнена. |
All pending actions will be completed by the end of 2009. |
Все пока еще не осуществленные меры будут претворены в жизнь к концу 2009 года. |
They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. |
Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
It encouraged the Government to favourably consider acceding to key pending international human rights instruments to which it was not a party. |
Она призвала правительство позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к ключевым международным договорам о правах человека, участником которых она еще не является. |
The closure of this file will be an important contribution towards resolving the pending issues which still weigh on Lebanon. |
Закрытие этого дела явится важным вкладом в решение все еще не урегулированных проблем, до сих пор лежащих бременем на Ливане. |
Thus, it is possible that commodity markets will experience more price instability pending a robust and self-sustaining economic recovery. |
Таким образом, вполне возможно, что до мощного и устойчивого экономического оживления рынки сырьевых товаров еще не раз столкнутся с проблемой нестабильности цен. |
The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. |
Дисциплинарный трибунал вынес решение о неприемлемости этой меры в ситуациях, когда дисциплинарное производство еще не началось. |
However, the implementation of several key provisions of the Agreements of 23 March remained pending. |
Тем не менее несколько ключевых положений соглашений от 23 марта еще не выполнено. |
However, this case remains pending at the time of this report, and therefore the summary below should be considered preliminary. |
Однако на момент написания настоящего доклада это дело еще не было завершено, и поэтому краткое его изложение ниже следует считать предварительным. |
Additional legislation considered to be central to the national reconciliation strategy, as envisaged by the Baghdad security plan, remains pending. |
Другие законодательные акты, которым отводится центральное место в стратегии национального примирения, вытекающей из Плана по обеспечению безопасности в Багдаде, еще не приняты. |
The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. |
Что касается других трех дел, находящихся на рассмотрении Суда первой инстанции и касающихся включенных в перечень сторон, то решение по ним также еще не принято. |
The Administration has not yet launched the recovery proceeding pending a decision on disciplinary action. |
Администрация пока еще не приняла меры по возмещению расходов в ожидании решения о дисциплинарном взыскании. |
However, pending finalization of the analysis and the report, definitive information is not yet available on the potential additional cost. |
Однако, поскольку проведение анализа и подготовка доклада еще не завершены, точная информация о возможных дополнительных расходах пока отсутствует. |