| This application was also pending at the time of submission of his communication. | В момент представления его сообщения эта жалоба также еще не была рассмотрена. |
| The Special Rapporteur has requests pending with the Governments of Algeria, Sierra Leone, Bahrain and Uganda. | Специальный докладчик пока еще не получила ответа на свои соответствующие просьбы от правительств Алжира, Сьерра-Леоне, Бахрейна и Уганды. |
| The verification of the remaining claims remained pending. | Проверка остальных претензий еще не выполнена. |
| The final case of the five initial challenges before the Court of First Instance remains pending. | Рассмотрение последнего из пяти первоначальных исковых заявлений, поданных в Суд первой инстанции, еще не начиналось. |
| and currently pending 4 - 9 5 | в настоящее время еще не закончено 4 - 9 7 |
| Their appeals with the Supreme Court have been pending since the issuance of the verdict. | После вынесения приговора они направили в Верховный суд апелляции, рассмотрение которых еще не завершено. |
| There are currently 88 applications not yet circulated, pending the availability of sufficient funds. | В настоящее время 88 заявок еще не распространены в связи с нехваткой имеющихся средств. |
| b Provisional, pending the finalization of the detailed budget. | Ь Данные носят предварительный характер, поскольку подготовка подробного бюджета еще не завершена. |
| In particular, investigations into the December 1982 killings and the 1986 Moiwana massacre remain pending and have not yet produced concrete results. | В частности, по-прежнему не завершены и пока еще не принесли конкретных результатов расследования убийств, имевших место в декабре 1982 года, и массовых расправ, произошедших в Мойване в 1986 году. |
| These issues would await the outcome of the legal processes which were pending. | Ответы на эти вопросы могли бы быть даны по завершении судебных процедур, которые еще не были закончены. |
| Formulation mission pending availability of funds. TIMOR-LESTE | Миссия по разработке проекта еще не осуществлена из-за отсутствия средств. |
| In September 2009, over 550 allegations were pending investigations | В сентябре 2009 года насчитывалось более 550 заявлений, по которым еще не было проведено расследования. |
| During its own audit, the Board noted that implementation of this recommendation remained pending. | Проведя собственную проверку, Комиссия отметила, что эта рекомендация еще не выполнена. |
| All pending actions will be completed by the end of 2009. | Все пока еще не осуществленные меры будут претворены в жизнь к концу 2009 года. |
| They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. | Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
| It encouraged the Government to favourably consider acceding to key pending international human rights instruments to which it was not a party. | Она призвала правительство позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к ключевым международным договорам о правах человека, участником которых она еще не является. |
| The closure of this file will be an important contribution towards resolving the pending issues which still weigh on Lebanon. | Закрытие этого дела явится важным вкладом в решение все еще не урегулированных проблем, до сих пор лежащих бременем на Ливане. |
| Thus, it is possible that commodity markets will experience more price instability pending a robust and self-sustaining economic recovery. | Таким образом, вполне возможно, что до мощного и устойчивого экономического оживления рынки сырьевых товаров еще не раз столкнутся с проблемой нестабильности цен. |
| The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. | Дисциплинарный трибунал вынес решение о неприемлемости этой меры в ситуациях, когда дисциплинарное производство еще не началось. |
| However, the implementation of several key provisions of the Agreements of 23 March remained pending. | Тем не менее несколько ключевых положений соглашений от 23 марта еще не выполнено. |
| However, this case remains pending at the time of this report, and therefore the summary below should be considered preliminary. | Однако на момент написания настоящего доклада это дело еще не было завершено, и поэтому краткое его изложение ниже следует считать предварительным. |
| Additional legislation considered to be central to the national reconciliation strategy, as envisaged by the Baghdad security plan, remains pending. | Другие законодательные акты, которым отводится центральное место в стратегии национального примирения, вытекающей из Плана по обеспечению безопасности в Багдаде, еще не приняты. |
| The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. | Что касается других трех дел, находящихся на рассмотрении Суда первой инстанции и касающихся включенных в перечень сторон, то решение по ним также еще не принято. |
| The Administration has not yet launched the recovery proceeding pending a decision on disciplinary action. | Администрация пока еще не приняла меры по возмещению расходов в ожидании решения о дисциплинарном взыскании. |
| However, pending finalization of the analysis and the report, definitive information is not yet available on the potential additional cost. | Однако, поскольку проведение анализа и подготовка доклада еще не завершены, точная информация о возможных дополнительных расходах пока отсутствует. |