Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Pending - Еще не"

Примеры: Pending - Еще не
The Committee requests that the sixth periodic report concerning Jersey, Guernsey and the Isle of Man be submitted together with the sixth report of the United Kingdom of Great Britian and Northern Ireland, at a date to be set after the examination of the pending fifth report. Комитет просит представить шестой периодический доклад, касающийся Джерси, Гернси и острова Мэн, вместе с шестым докладом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии к сроку, который будет установлен после рассмотрения пятого доклада, который пока еще не рассмотрен.
The documents which have been distributed by 1 May 1995 are marked with an "X" and the projected dates of distribution are indicated for the pending documents. TCDC/9/L.. Документы, которые были распространены к 1 мая 1995 года, помечены знаком "Х", а против документов, которые еще не выпущены, указана планируемая дата распространения.
The main challenge for 2010 is to advance in the effective implementation of the recommendations emanating from these reviews and all previous pending recommendations of the High Commissioner, a process in which OHCHR-Colombia offers its cooperation and advice. Основной задачей на 2010 год является продвижение в эффективной реализации рекомендаций, вытекающих из вышеупомянутых обзоров и всех ранее вынесенных, но еще не выполненных рекомендаций Верховного комиссара.
Procedural issues: Possible failure to exhaust domestic remedies following the annulment of the conviction and pending a new trial Процедурные вопросы: Возможное неисчерпание внутренних средств правовой защиты по причине аннулирования обвинительного приговора и возбуждения нового судебного разбирательства, которое еще не завершено
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a backlog of around 74 cases was currently pending, as compared with a backlog of 129 cases in September 2011. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что Управлением все еще не было завершено рассмотрение 74 дел (в сентябре 2011 года отставание составляло 129 незавершенных дел).
While some steps have been taken, mainly in the form of management-staff dialogue, the more substantial part of the restructuring which is to lead towards the reorganization of the Centre's secretariat still had not been initiated pending an outside consultant's review. Несмотря на некоторые предпринятые шаги, выразившиеся главным образом в диалоге между администрацией и персоналом, проведение более существенной части процесса структурной перестройки, которая должна привести к реорганизации секретариата Центра, еще не начато, поскольку до сих пор не завершено изучение этого вопроса внешними консультантами.
With reference to paragraph 26, he also asked for more than mere figures on cases dealt with, judgements handed down, judgements pending and investigations under way. Кроме того, по пункту 26 он просит предоставить дополнительную информацию, помимо статистических данных, о количестве рассмотренных дел, вынесенных приговоров, а также дел, по которым приговоры еще не вынесены или по которым еще продолжается судебное разбирательство.
The aAccess to documents of related to unfinished pending legal proceedings or preparatory documents related to on a pending decisions is deferred until the the adoption of the decision is taken, the proceeding archived archival of the proceeding or until a year after its preparation. Доступ к документам, связанным с незаконченными правовыми процедурами, или подготовительным документам по еще не принятым решениям предоставляется только после принятия решения, передачи протоколов в архив или через год после даты подготовки указанных документов.
A prisons decentralization bill has been prepared in connection with questions of prison administration, which at present are the sole and exclusive responsibility of the Ministry of the Interior and Justice, and specifically the Department for the Custody and Rehabilitation of Prisoners pending approval of the bill. Этот проект пока еще не утвержден, и пенитенциарная система по-прежнему находится в ведении Управления по делам охраны и реабилитации заключенных министерства внутренних дел и юстиции.
The Panel also requested that the secretariat forward to the Central Bank of Kuwait through the Kuwaiti Government, lists of claimants with bank account claims pending against specific Kuwaiti banks.Ibid., p. 165. Группа также просила секретариат направить через правительство Кувейта Центральному банку Кувейта список заявителей, претензии которых в отношении банковских счетов в конкретных кувейтских банках еще не урегулированы 147/.
Microwave links, 92 of the mission, including 10 received from other missions, were in operation, and 22 were in stock pending installation Из указанного числа микроволновых каналов связи 92 канала, принадлежащих миссии, из которых 10 были переданы с баланса других миссий, находились в рабочем состоянии, а 22 еще не были установлены
An attempt made to close the session channel while there are still messages pending in the session. Current transaction will be rolled back and the session channel will be faulted. Messages in a session must be consumed all at once. Попытка закрыть канал сеанса в то время, как некоторые сообщения еще не получены. Будет выполнен откат текущей транзакции с аварийным закрытием канала сеанса. Все сообщения во время сеанса должны быть использованы одновременно.
The cases on obsolete and unserviceable items pending processing or that were yet to be submitted to the Local Property Survey Board had increased from 185 ($320,223) to 569 ($780,579) at 31 December 1999. По состоянию на 31 декабря 1999 года число дел, касающихся устаревших и непригодных для использования единиц оборудования, переданных для обработки или еще не представленных Комиссии по инвентаризации на местах, увеличилась с 185 (320223 долл. США) до 569 (780579 долл. США).
This total including "pending" Parties, i.e. those States, which had deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Depositary but for which the 90 days required for the Convention to enter into force for them, had not elapsed. В это число включены "будущие" Стороны, т.е. государства, которые сдали на хранение депозитарию свои документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, но для которых Конвенция еще не вступила в силу, поскольку не истекло 90 дней после сдачи этих документов.
In the reporting period, 27 United Nations visa requests (new and renewals) were submitted, of which 18 were approved, 8 remained pending and 1 was rejected. За отчетный период было направлено 27 визовых запросов из Организации Объединенных Наций, из которых 18 запросов были удовлетворены, на 8 запросов ответ еще не поступил и на 1 запрос ответ был отрицательным.
In the 20 cases under article 245, there were 9 investigations pending, 1 decision of non-jurisdiction, 3 decisions of non-jurisdiction because of geography and 7 decisions not to prosecute. В 20 случаях, подпадающих под действие статьи 245, расследования по девяти делам еще не завершены, было принято одно решение об общей неподсудности, три решения о территориальной неподсудности и семь решений о непривлечении к судебной ответственности.
The planned resources include requirements for humanitarian mine-clearing activities; no provision has been made for demining for pillar emplacement, pending the commencement of border demarcation. Запланированные ресурсы включают ассигнования на деятельность по сплошному гуманитарному разминированию; никаких ассигнований на деятельность по разминированию в связи с установкой пограничных столбов не предусматривается, поскольку демаркация границы еще не начиналась.
Calls upon those States that have not yet done so to sign and ratify, unconditionally and without delay, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, pending the entry into force of the Treaty, to observe a moratorium on nuclear tests; призывает те государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать без каких-либо условий и задержек Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а до вступления Договора в силу соблюдать мораторий на ядерные испытания;
The Committee encourages the State party to take all measures necessary to complete pending actions from the National Child Protection Plan (2005-2007) and establish the family protection unit, child protection shelters and the child helpline. Комитет побуждает государство-участник принять все меры, необходимые для завершения еще не выполненных мероприятий, предусмотренных Национальным планом по защите ребенка (2005 - 2007 годы), и учредить структуру, занимающуюся вопросами защиты семьи, приюты для защиты детей и телефонную "горячую линию" для детей.
It was decided to issue only the 2003 edition because of the many pending amendments to the standards and the layout which would make any 2002 edition outdated almost immediately Было решено выпустить только издание 2003 года в силу того, что многие поправки к стандартам еще не рассмотрены и макет издания 2002 года практически сразу устареют
Regular internal reviews were conducted, but no policies/ guidance materials were promulgated owing mainly to the pending approval of the organizational structure of the Investigations Division E. Executive Office of the Secretary-General Проводились регулярные внутренние обзоры, но директивные/методические материалы не были опубликованы главным образом в связи с тем, что организационная структура Отдела расследований еще не была утверждена
The Board notes, however, that non-expendable property approved for disposal costing $1,882,651 and non-expendable property pending approval for disposal costing $16,493 were not disclosed in the financial statements as at 31 December 2004. Тем не менее Комиссия отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2004 года в финансовых ведомостях не было показано утвержденное для списания имущество длительного пользования стоимостью 1882651 долл. США и еще не утвержденное для списания имущество длительного пользования на сумму 16493 долл. США.
It is therefore anticipated that requirements under civilian personnel costs would be less than initially envisaged, taking into account the completion of the identification process and pending the resolution of the identification of the three contested tribal groupings. Исходя из этого, следует полагать, что потребности по разделу "Расходы по гражданскому персоналу" будут меньшими, чем предусмотрено в первоначальной смете, ввиду завершения процесса идентификации и с учетом того, что идентификация трех спорных племенных групп пока еще не произведена.
A fourth and pending case involves Colombian indigenous peoples who are fighting to regain control of well over 1,000 human tissue samples taken by genetic researchers and exported to the United States of America, by the National Institute of Health (NIH) without their consent. Четвертый случай, по которому еще не принято соответствующего решения, касается коренных народов Колумбии, которые добиваются восстановления контроля за значительно более чем 1000 образцов человеческой ткани, отобранных учеными-генетиками и экспортированных в Соединенные Штаты Америки Национальным институтом здравоохранения (НИЗ) без согласия этих людей.
c Excludes estimate for the 2004/05 period for training fees, supplies and services pending the finalization of the detailed budget. G. Information and communication technology с Исключая сметные расходы на 2004/05 год на оплату подготовки и соответствующие предметы снабжения и услуги, поскольку составление подробного бюджета еще не завершено.