| Legislation on a range of issues, including gun and drug control and the police, remains pending. | Еще не завершена работа над законодательными актами по целому ряду вопросов, включая вопросы о контроле над оружием и наркотиками и о полицейской службе. |
| The Committee was briefed on the status of all pending submissions and proceedings under the inquiry procedure. | Комитет был проинформирован о положении дел в отношении всех еще не рассмотренных сообщений и незавершенных разбирательств в рамках процедуры расследования. |
| Hence, part (b) may be considered pending | Следовательно, можно считать, что подпункт (Ь) еще не выполнен |
| Ground patrols were not conducted, pending the deployment of sufficient force protection personnel. | Наземное патрулирование не проводилось, поскольку требуемая численность личного состава охранного компонента пока еще не развернута. |
| Apart from that, IOS assures that it will offer support to management to implement the pending recommendations. | Кроме того, СВН обеспечивают оказание поддержки руководству в осуществлении еще не выполненных рекомендаций. |
| The Committee had a backlog of 151 complaints pending review, owing essentially to a lack of material and human resources. | В Комитете накопилось более 150 жалоб, которые еще не рассмотрены, главным образом, из-за нехватки материальных и людских ресурсов. |
| A congressional vote on the bill remains pending. | Голосование в парламенте по этому законопроекту еще не проводилось69. |
| The reconstruction of religious and cultural sites also remains pending and sufficient funds must be found. | Восстановление религиозных святынь и объектов культурного назначения еще не началось: для этого необходимо изыскать достаточный объем финансовых средств. |
| Three of the pending appeals from judgement were filed with the Appeals Chamber during the current reporting period. | В течение нынешнего отчетного периода в Апелляционную камеру были направлены три апелляции на решения, которые еще не рассмотрены. |
| One ad hoc inquiry of this kind is currently pending. | Одно специальное расследование такого рода в настоящее время еще не закончено. |
| Other aspects of staff mobility had not been implemented pending the outcome of the General Assembly resolution on the Secretary-General's reform package. | Другие аспекты мобильности персонала еще не реализованы, так как ожидается принятие решения Генеральной Ассамблей в ее резолюции по пакету реформ, разработанному Генеральным секретарем. |
| Negotiations are ongoing for the return of individual cases, of which several remain pending. | Ведутся связанные с возвращением переговоры по каждому отдельному случаю, причем по некоторым из них решение еще не принято. |
| Of these fellowships three awards were made while the other two were pending confirmation of registration from the host institution. | Из них было предоставлено три стипендии; в том что касается остальных двух стипендий, то от принимающего учреждения все еще не было получено подтверждения регистрации. |
| The payment of three awards remains pending owing to insufficient resources in the Compensation Fund. | По трем искам выплаты еще не произведены в связи с нехваткой средств в Компенсационном фонде. |
| The case was said to be pending. | Дело, как сообщается, еще не прекращено. |
| Insofar as many of the questions posed by the Commission still remain pending, the present report must be considered incomplete. | Поскольку на многие вопросы, поставленные Комиссией, ответы все еще не получены, настоящий доклад следует считать неполным. |
| The case remains pending against Mr. Mugraby. | Дело г-на Муграби пока еще не рассматривалось. |
| She indicated that, pending the adoption of the national policy, many mechanisms identified therein had already been put in place. | Она отметила, что, хотя национальная политика еще не принята, большое количество предусмотренных в ней механизмов уже создано. |
| Furthermore, nominations were pending for the posts of the Chair and the Rapporteur of the SBI. | Кроме того, пока еще не одобрены кандидатуры на посты Председателя и Докладчика ВОО. |
| The issues that remained pending involved politically sensitive matters that would require political will and compromise. | Вопросы, которые все еще не рассмотрены, включают политически важные вопросы, которые потребуют политической воли и компромисса. |
| The petition is currently pending before the Court. | Петиция пока еще не рассмотрена Судом. |
| It is also noted that several drafts of adoption laws have been pending in Congress but never adopted. | Комитет отмечает также, что ряд законопроектов об усыновлении был представлен на рассмотрение Конгресса, однако все еще не принят. |
| Further strides were made to improve the performance of the field registration system, pending its redesign. | Были предприняты новые шаги по улучшению функционирования системы регистрации на местах, пока она еще не модернизирована. |
| The Act will also be applied to matters which were pending before 15 August 1998. | Этот закон будет также распространяться на дела, которые еще не были рассмотрены до 15 августа 1998 года. |
| a neutral forum to discuss the other pending issues; | выполнении функций нейтрального форума для обсуждения других, пока еще не решенных вопросов; |