Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Paper - Работу"

Примеры: Paper - Работу
The present note is an updated version of the in-depth review paper on the statistics on political participation and other community activities, including volunteer work, prepared by the National Institute of Statistics and Geography of Mexico. Настоящая записка представляет собой обновленный вариант документа, содержащего углубленный анализ статистики политического участия и прочей общественной деятельности, включая добровольческую (волонтерскую) работу, который был подготовлен Национальным институтом статистики и географии Мексики.
(c) Requested the leads for that area of work to complete the policy guidance document and to publish it in paper and electronic forms in English and Russian. с) просило руководителей этой области работы завершить работу над программным руководящим документом и опубликовать его в бумажном и электронном форматах на английском и русском языках.
This paper benefits substantially from the work carried out by the Eurostat Task Force on 'Goods sent abroad for processing' and the related manual that was compiled as a follow up of the task force report. Настоящий документ в значительной степени опирается на работу, проведенную Целевой группой Евростата по товарам, направляемым за границу на переработку, а также на руководство, которое было подготовлено по результатам доклада Целевой группы.
Each fine pattern would grow longer until the piece was completed and then it would be wrapped in blue paper and stored away to wait the great day when the year's work was taken to Banbury Fayre and sold. Каждая часть узора росла и росла, пока вся работа не заканчивалась, а потом её заворачивали в голубую оберточную бумагу и хранили для того великого дня, когда всю работу за год несли продавать на Ярмарку в Банбери.
The LEG discussed its inputs to the expert meeting on NAPs and, to that end, worked to produce a shorter version of the technical paper on the identification and implementation of medium- and long-term adaptation activities (see para. 15 above). ГЭН обсудила свой вклад в работу совещания экспертов по НПА и в этой связи приложила усилия для подготовки краткого варианта технического документа, посвященного определению и осуществлению деятельности по среднесрочной и долгосрочной адаптации (см. пункт 15 выше).
It welcomes the discussion paper of the Executive Directorate on how to strengthen the role of the Committee as facilitator of technical assistance and notes the work the Executive Directorate has done in this field. Он приветствует дискуссионный документ ИДКТК по вопросу о том, как укрепить роль Комитета в качестве посредника в оказании технической помощи, и отмечает работу, которую Исполнительный директорат проделал в этой области.
At its fifth meeting, the Committee welcomed the offer by the Statistics Division to take the lead in the preparation of a paper on how the Committee could most effectively coordinate technical cooperation. На пятой сессии Комитет приветствовал намерение Статистического отдела возглавить работу по подготовке тематического документа о том, каким наиболее эффективным путем Комитет может взять на себя функцию координации деятельности в области технического сотрудничества.
The Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to complete the paper as a matter of urgency so that it can be taken into account in the preparation of proposed peacekeeping budgets for 2006/07. Комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира в срочном порядке завершить работу над этим документом, с тем чтобы его положения можно было принять во внимание при подготовке предлагаемых бюджетов операций по поддержанию мира на 2006/07 год.
While on a trip to Italy, they co-wrote a pioneering paper on the generation of microwaves which was published in Germany in the Zeitschrift für Physik (i.e., Journal on Physics) in 1935. Во время поездки в Италию они совместно написали пионерскую работу по генерации микроволн, которая была опубликована в Германии в Zeitschrift für Fisik (журнал по физике) в 1935 году.
The day after graduation, Glaspell began working full-time for the Des Moines paper as a reporter, a rare position for a woman, particularly as she was assigned to cover the state legislature and murder cases. На следующий день после окончания университета Гласпелл получила работу на полный день в газете Des Moines в качестве репортера, что было редкостью для женщины, и особенно потому, что ей было поручено освещать деятельность в законодательных органах штата и судебные процессы об убийствах.
It's all I can think of; I'm writing a paper on, can you help me? Я только о нём и думаю: я пишу работу по нему в школе... ты поможешь мне?
I'm sorry I couldn't make it last night, I... was trying to bang out that Chaucer paper, and then, before I knew it, it was 2:00 in the morning. Прости пожалуйста, я не смог сделать этого вчера, я пытался дописать ту работу, и я не успел оглянуться, как уже было 2 часа утра.
The Ministry's Higher Council for the Sciences also awards an annual prize for the best research paper submitted as part of the activities organized during Science Week, which is held every year at one of Syria's four universities. Кроме того, Высший совет по вопросам науки министерства ежегодно присуждает премию за лучшую научно-исследовательскую работу, представленную в ходе мероприятий в рамках Недели науки, которая ежегодно проводится в одном из четырех университетов Сирии.
So as a journeyman, I put an ad into the paper that I had studied, that I was a down-to-earth potter's journeyman and I was looking for a job as a journeyman. Итак, как подмастерье, я дала объявление в газету, которую изучила: что я обычный подмастерье гончара и что я ищу работу подмастерья.
The view was expressed that the revised working paper contained useful proposals that should be given due consideration by the Committee, thus complementing the work undertaken by the Working Group established under General Assembly resolution 48/26. Высказывалось мнение, что пересмотренный рабочий документ содержит полезные предложения, которые Комитету необходимо должным образом рассмотреть, дополнив, таким образом, работу, проведенную Рабочей группой, учрежденной в соответствии с резолюцией 48/26 Генеральной Ассамблеи.
There was on the other hand a view that the Committee should concentrate its work on areas where general agreement was possible, and that the revised working paper did not provide the basis for such agreement. С другой стороны, высказывалось мнение, что Комитету следует сосредоточить свою работу на тех областях, в которых может быть достигнуто общее согласие, и что пересмотренный рабочий документ не создает основы для такого согласия.
We would suggest that it might be helpful if, taking into account the further useful clarifications achieved during the last session, a revised questionnaire, or a similar paper, were prepared to structure the outset of further work in this session. Мы хотели бы заметить, что было бы полезно с учетом дальнейших полезных разъяснений, полученных во время прошлой сессии, подготовить новый вариант вопросника или аналогичного документа для того, чтобы правильно построить дальнейшую работу на этой сессии с самого начала.
Some delegations, while expressing their readiness to examine the text of the working paper, wondered whether the draft document duplicated the work being done in other forums and whether all the issues covered in it would fall within the competence of the Committee. Заявляя о своей готовности рассмотреть текст рабочего документа, несколько делегаций задали вопрос о том, не дублирует ли проект этого документа работу, осуществляемую на других форумах, и входят ли все затронутые в нем вопросы к кругу ведения Комитета.
It was to be hoped that the Committee would complete its work on article 16, as well as on articles 7 and 8, which were the subject of a paper prepared by the Division. Есть надежда, что Комитет завершит работу над статьей 16, а также над статьями 7 и 8, по которым Отдел подготовил специальный документ.
These factors influence the respondent experience, the overall look and feel of the application, comparability to the paper questionnaire, as well as the resulting data quality, and it was determined that we had the necessary expertise to specify these requirements. Эти факторы влияют на работу респондентов с приложением, его общий вид и ощущение от работы с ним, совместимость с бумажным переписным листом, а также итоговое качество данных, в связи с чем было решено, что мы обладаем необходимым опытом для конкретизации этих требований.
It also expressed its gratitude to the International Centre for Ethnic Studies (Colombo) for the preparation of the working paper on the future role of the Working Group, which provided an important contribution to the work of the session. Она также выразила признательность Международному центру этнических исследований (Коломбо) за подготовку рабочего документа о будущей роли Рабочей группы, который явился важным вкладом в работу сессии.
The Committee also decided, at its fifty-ninth session, to conclude its work on case studies and requested its Task Force on Urban Renewal and Housing Modernization to prepare a discussion paper to wrap up the experience on the four case studies. З. Комитет постановил также на своей пятьдесят девятой сессии завершить работу над тематическими исследованиями и поручил своей Целевой группе по обновлению городов и модернизации жилищного фонда подготовить дискуссионный документ для обобщения опыта, накопленного в ходе четырех вышеупомянутых тематических исследований.
ICAO presented a working paper at the thirty-second session of the ICAO Assembly, which was held from 22 September to 8 October 1998, on the recruitment and status of women in ICAO during the period 1995-1997. На тридцать второй сессии Ассамблеи ИКАО, проведенной с 22 сентября по 8 октября 1998 года и посвященной найму на работу в ИКАО женщин и их положению в Организации в течение периода 1995-1997 годов, ИКАО представила рабочий документ.
Those efforts had significantly advanced the work of the four experts and laid the basis for the joint paper to be completed and submitted in August 1998 to both the Committee and the Sub-commission. Эти усилия значительно продвинули вперед работу четырех экспертов и заложили основу для совместного документа, который будет представлен в окончательном виде Комитету и Подкомиссии в августе 1998 года.
As to the working paper submitted by the Russian Federation on conditions and criteria for imposing and implementing sanctions, she appreciated the revisions undertaken by the sponsor and believed that some legal aspects of the proposal might usefully be debated by the Special Committee. Что касается представленного Российской Федерацией рабочего документа об условиях и критериях введения и применения санкций, то оратор высоко оценивает работу по пересмотру рабочего документа, проведенную представившей его делегацией, и полагает, что ряд правовых аспектов этого предложения уместнее обсудить в Специальном комитете.