Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Own - Иметь"

Примеры: Own - Иметь
Marriage? I'm used to having my own space. Я привыкла иметь своё личное пространство.
What matters is to have power over the maintenance of our own health. Важно иметь власть над сохранностью нашего здоровья.
I'm 27, I should probably have my own credit card by now. Мне 27 и мне следует иметь свою собственную кредитную карту.
Look, you should have your own gallery and studio space. Ты должна иметь собственную галлерею и место под мастерскую.
It's me and Wanda's dream to have our own alpaca farm. Это наша с Вандой мечта - иметь нашу собственную ферму альпак.
But all I ever really wanted was my own command. Но по-настоящему я хотел иметь собственную команду.
I'd like to have my own lifestyle brand. Я бы хотел иметь собственную линию одежды.
You should have your own boat. Ты должен иметь свое собственное судно.
To start over, to live a mortal life, have a child of my own if I choose. Чтобы начать сначала, чтобы жить смертной жизнью, иметь ребенка, своего собственного, если я сделаю выбор.
Now that your Borg implants have been removed, you might think about having children of your own one day. Теперь, когда ваши борговские имплантанты удалены, вы тоже можете задуматься о том, чтобы когда-нибудь иметь детей.
You're barren and you can't have your own children! Ты бесплодна и не можешь иметь детей!
What percentage of this business would we own? Какой процент от этого бизнеса мы будем иметь?
I'd tell you, Aunt Brenda but I'm really not allowed to have my own opinions. Я бы вам сказала, тетя Бренда, но мне не позволено иметь собственное мнение.
Besides, it'll give us some practice in case the two of us decide to have a kid of our own. Кроме того, у нас будет немного практики, чтобы решить иметь ли ребенка в будущем.
Having one of our own dictate to us? Иметь одного из нас, чтобы управлять нами?
I can't have a baby if I can't put a car seat in my own car. Мне нельзя иметь ребенка, если я не могу разместить автокресло в своей машине.
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old. Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя слишком стара.
I don't think he'd trust you to make your own plans. Вряд ли он позволит тебе иметь собственные планы.
We love each other in our own way and we can have the life together that we want. Мы любим друг друга по-своему, и мы можем иметь жизнь вместе, что мы хотим.
All I want to do is own the bullets and the bandages. Ну а я лишь желаю иметь в распоряжении патроны и бинты.
Wouldn't it be nice to have somewhere of our own? Неужели не лучше иметь что-то свое?
And because you don't need your own track, it's about 6 billion less than the R. И так как вам не придется иметь свой собственный трэк, это около 6 миллиардов, не считая машины.
I'll allow you to use our berths, but we'll take 5% of the grain and the ships will be unloaded by my own men. Я разрешу использовать мои причалы, но мы будем иметь пять процентов зерна, а корабли будут разгружаться моими людьми.
You don't know what it's like to be locked in your own body never any contact. Я имею ввиду, ты не знаешь, каково это, быть запертой в собственном теле и не иметь контактов.
Those two embryos were my only shot at having my own kavi. Те два эмбриона были моей последней надеждой иметь ребенка.