Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Own - Иметь"

Примеры: Own - Иметь
Both men and women can own property and no one can interfere in their properties without their consent. Those women who have independent profession and receive income, they are financially independent. Как мужчины, так и женщины могут иметь в собственности имущество, и никто не вправе вмешиваться против их воли в то, как они распоряжаются им. Женщины, занимающиеся независимой профессиональной деятельностью и получающие доход, являются независимыми в финансовом отношении.
CSW recommended that the right to own, maintain, protect and have access to sacred sites and burial grounds be included in the new constitution. ВОХС рекомендовала закрепить в новой конституции право иметь святые места и кладбища, содержать и охранять их и иметь доступ к ним.
Moreover, policies that provide for women's equal access to services are sometimes undermined by the lack of laws recognizing the right of women to own or inherit property. Более того, осуществлению стратегий, обеспечивающих женщинам равный доступ к услугам, иногда препятствует отсутствие законов, признающих право женщин иметь или наследовать имущество.
Persons other than the police are not permitted to import, manufacture or own handcuffs or fetters made of metal or other substances. Кроме полиции никто не может ввозить, производить или иметь в собственности наручники или кандалы, сделанные из металла или других материалов.
SRI recommended that the government take measures to ensure that the capacity of a woman to own property is not restricted on the basis of her marital status or other discriminatory grounds. ИСП рекомендовала правительству принять меры для обеспечения того, чтобы право женщины иметь собственность не ограничивалось с учетом ее гражданского состояния или по каким-либо другим дискриминационным признакам.
Unless one belongs to the elite, it is forbidden to own computers and mobile phones, to use the Internet without official permission, and to watch foreign videos. За исключением тех, кто относится к элите, людям запрещено иметь компьютеры и мобильные телефоны, пользоваться Интернетом без специального разрешения и смотреть иностранные видеофильмы.
Women in rural communities should have equal rights to own land and other property, including the right to inheritance, and other rights available to men. Женщины в сельских общинах должны иметь равные права на владение землей и прочей собственностью, включая право наследования и другие права, имеющиеся у мужчин.
Subject to an age limitation, Estonian citizens may acquire, own and possess all types of weapons permitted to be used for civilian purposes, except truncheons. С учетом возрастного ограничения граждане Эстонии могут приобретать и иметь во владении и собственности все виды оружия, разрешенные для использования в гражданских целях, за исключением полицейских дубинок.
The Kingdom of Cambodia has also provided every race with full right to ownership or co-ownership of property, except foreigners who do not have Khmer nationality and shall not be allowed to own land. Королевство Камбоджа предоставило людям всех рас полное право единолично или совместно владеть имуществом; исключение в этой связи составляют иностранные граждане, не имеющие кхмерского гражданства, которым не разрешается иметь в собственности землю.
For the latter, emphasis should be on vocational training and placement in income-generating activities, recognizing that some individuals may have family provider obligations and taking into account the child's own preferences. Что касается второй категории, то упор следует сделать на профессионально-техническую подготовку и вовлечение в приносящие доход виды деятельности, учитывая то, что кто-то может иметь обязательства в качестве кормильцев семьи, а также собственные предпочтения ребенка.
In addition, they are commonly used to own a single asset and associated permits and contract rights (such as an apartment building or a power plant), to allow for easier transfer of that asset. Кроме того, их часто используют для оформления права собственности на какой-либо вид единичного актива и связанными с этим разрешениями и договорными правами (например, в случае жилого здания или электростанции), с тем чтобы иметь возможность более легкой передачи такового актива.
Gaining the right to receive low-enriched uranium from the assured supply does not mean having to renounce the right to creating and developing one's own fuel cycle. Для того чтобы иметь право получить низкообогащенный уран из гарантийного запаса, не требуется отказываться от прав по созданию и развитию собственного топливного цикла.
Women's economic rights such as the right to own and inherit property and to have equal access to assets and resources, including land, credit and technology, are vital. Исключительно важное значение имеют экономические права женщин, такие, как право владеть собственностью и наследовать ее и иметь равный доступ к фондам и ресурсам, включая земельные ресурсы, кредиты и технологии.
Moreover, it is not permitted to import, manufacture or own particularly dangerous types of weapon, or parts thereof, which are intended solely for use in warfare, and ammunition, fireworks and explosives of that type. Кроме того, не разрешается импортировать, производить или иметь в собственности особенно опасные виды оружия или его части, которые предназначены исключительно для использования в военных действиях, и боеприпасов, взрывчатых веществ и пиротехнических средств такого рода.
The number of scrapped cars is growing significantly throughout Europe, as increasing wealth enables more and more people to own cars, or to replace older vehicles with more modern ones. Количество автомобилей значительно возрастает по всей Европе, так как рост благосостояния населения позволяет им все больше и больше иметь собственные автомобили, или менять старые автомобили на более современные.
Another example was provided of a legal regime in which legal personality had become less relevant and that businesses with no legal personality could still be involved in legal actions and own property. Был приведен и другой пример правового режима, в рамках которого правосубъектность стала менее значимой и при этом предприятия, не обладающие правосубъектностью, все еще могли участвовать в предъявлении правовых исков и иметь в своей собственности имущество.
No cultural citizen should be discriminated against but should be able to live according to St Maarten's own culture. Граждане, не приверженные культурным традициям, не должны подвергаться дискриминации и должны иметь возможность жить на острове, следуя его культурным традициям.
Jimmy, if your play was a success we could choose our own background always, couldn't we? Джимми, если твое шоу будет иметь успех мы сможем себе позволить собственные декорации в любое время, так ведь?
Of course, we are happy and we rejoice because we can have our own State, we can be independent and responsible for our own State, for us to be able to move around freely. Разумеется, мы счастливы и рады, поскольку мы можем иметь свое государство, быть независимыми и нести ответственность за свое государство и имеем возможность свободно передвигаться.
When the doctors told me that I couldn't have any children of my own, Когда доктор сказал мне что я не смогу иметь детей,
They must provide affordable access to and education on effective use of ICTs, and empower women to generate, own, develop, use and shape ICTs in content and policies. Они должны обеспечивать дешевый доступ к эффективному использованию ИКТ и соответствующему образованию, а также позволять женщинам разрабатывать, иметь, совершенствовать, использовать и определять ИКТ с точки зрения содержания и политики.
It is illegal to develop, produce, otherwise acquire, transfer directly or indirectly, receive, stockpile, retain, own, possess, or use or threaten to use any chemical weapon. Законом запрещается разрабатывать, производить, каким-либо способом добывать, перевозить самостоятельно или через третьих лиц, получать, накапливать, хранить, иметь, обладать или использовать или угрожать использованием любых видов химического оружия.
I know you guys can't have kids of your own but I think it'd be better for Ethan to be with someone else? Я понимаю, что вы не можете иметь своих детей, но Итану будет лучше с кем-то другим?
To not have anything that's just yours, not be able to do anything on your own? ничего не иметь - просто... не способным сделать что-нибудь самостоятельно?
Look, you guys make fun of me for not caring about religion, but at least I'm dedicated enough to not caring to let you have your own beliefs. Слушайте, вы, ребята, смеетесь надо мной из-за того, что мне пофиг на религию, но по крайней мере я верю в то, что не верю, что позволяет и вам иметь свои собственные убеждения.