They believe deeply in the Second Amendment right to own those guns. |
Они свято верят во Вторую поправку, дающую им право иметь это оружие. |
Some people don't deserve to own pets. |
Некоторые не заслуживают прАва иметь питомцев. |
I know you want to own something that belonged to our father. |
Ты всегда хотел иметь что-то, принадлежавшее нашему отцу. |
I'd like to have my own vineyard. |
Я бы хотел иметь свой виноградник. |
The point is, Mr. Palmer, that a single act can have ramifications beyond one's own comprehension. |
Смысл в том, господин Палмер, что один единственный поступок может иметь последствия, выходящий за рамки собственного понимания. |
I had a dream for a long time to get my own business. |
У меня долгое время была мечта иметь свой бизнес. |
It used to be normal for people like you to own a home, and now it wasn't. |
Раньше было обычным для людей вроде тебя иметь собственный дом, а сейчас нет. |
But I'm not able to have children of my own. |
Но я не могу иметь собственных детей. |
I want my own business now. |
Я хочу иметь свой собственный бизнес. |
But I cannot get own apartment if I do not have a job. |
Но я не могу иметь свою квартиру, если у меня не будет работы. |
Big enough to have your own key. |
Достаточно взрослый, чтобы иметь собственный ключ. |
You, me, and my boy jean-ralphio Would each own part of a share. |
Ты, я и мой приятель Жан-Ральфио будем иметь по собственной доле. |
Having the ability to rewrite your own reality... it's too much temptation for anyone. |
Иметь возможность переписать реальность... это слишком большая ноша для кого угодно. |
I'm sorry you couldn't have your own kids. |
Мне жаль, что ты не могла иметь своих детей. |
When I unpack them in my own club. |
Сломаю их, когда буду иметь свой клуб. |
It's reasons like this I didn't want to have children of my own. |
Из-за этого я не хочу иметь собственных детей. |
The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. |
Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью. |
Odd to have your own son acting like your father, you know. |
Странно, знаете ли, иметь сына, который поступает, как твой собственный отец. |
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house. |
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство. |
Like, I have my own special way of looking and dressing. |
Хочу иметь собственный имидж и стиль. |
Women are entitled by law to acquire, possess and own land in Belize with no discrimination. |
По закону женщины имеют право приобретать землю в Белизе, владеть ею и иметь ее на правах собственности без какой-либо дискриминации. |
As far as she knew, in the past Kuwaiti women had not been allowed to own property. |
Насколько ей известно, в прошлом кувейтским женщинам не разрешалось иметь собственность. |
Furthermore, every person has the right to own or hold any property and to freely dispose of such property. |
Кроме того, каждый человек имеет право иметь в собственности любое имущество или обладать им и свободно распоряжаться таким имуществом. |
Their right to work was limited, and they were not allowed to own property. |
У них ограничено право на работу и им не разрешается иметь собственность. |
Thus, no person may own or use firearms without first obtaining a firearms licence issued by the National Commissioner of Police. |
Таким образом, никто не может иметь или использовать огнестрельное оружие без лицензии Национального комиссара полиции. |