Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Own - Иметь"

Примеры: Own - Иметь
They believe deeply in the Second Amendment right to own those guns. Они свято верят во Вторую поправку, дающую им право иметь это оружие.
Some people don't deserve to own pets. Некоторые не заслуживают прАва иметь питомцев.
I know you want to own something that belonged to our father. Ты всегда хотел иметь что-то, принадлежавшее нашему отцу.
I'd like to have my own vineyard. Я бы хотел иметь свой виноградник.
The point is, Mr. Palmer, that a single act can have ramifications beyond one's own comprehension. Смысл в том, господин Палмер, что один единственный поступок может иметь последствия, выходящий за рамки собственного понимания.
I had a dream for a long time to get my own business. У меня долгое время была мечта иметь свой бизнес.
It used to be normal for people like you to own a home, and now it wasn't. Раньше было обычным для людей вроде тебя иметь собственный дом, а сейчас нет.
But I'm not able to have children of my own. Но я не могу иметь собственных детей.
I want my own business now. Я хочу иметь свой собственный бизнес.
But I cannot get own apartment if I do not have a job. Но я не могу иметь свою квартиру, если у меня не будет работы.
Big enough to have your own key. Достаточно взрослый, чтобы иметь собственный ключ.
You, me, and my boy jean-ralphio Would each own part of a share. Ты, я и мой приятель Жан-Ральфио будем иметь по собственной доле.
Having the ability to rewrite your own reality... it's too much temptation for anyone. Иметь возможность переписать реальность... это слишком большая ноша для кого угодно.
I'm sorry you couldn't have your own kids. Мне жаль, что ты не могла иметь своих детей.
When I unpack them in my own club. Сломаю их, когда буду иметь свой клуб.
It's reasons like this I didn't want to have children of my own. Из-за этого я не хочу иметь собственных детей.
The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью.
Odd to have your own son acting like your father, you know. Странно, знаете ли, иметь сына, который поступает, как твой собственный отец.
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house. Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство.
Like, I have my own special way of looking and dressing. Хочу иметь собственный имидж и стиль.
Women are entitled by law to acquire, possess and own land in Belize with no discrimination. По закону женщины имеют право приобретать землю в Белизе, владеть ею и иметь ее на правах собственности без какой-либо дискриминации.
As far as she knew, in the past Kuwaiti women had not been allowed to own property. Насколько ей известно, в прошлом кувейтским женщинам не разрешалось иметь собственность.
Furthermore, every person has the right to own or hold any property and to freely dispose of such property. Кроме того, каждый человек имеет право иметь в собственности любое имущество или обладать им и свободно распоряжаться таким имуществом.
Their right to work was limited, and they were not allowed to own property. У них ограничено право на работу и им не разрешается иметь собственность.
Thus, no person may own or use firearms without first obtaining a firearms licence issued by the National Commissioner of Police. Таким образом, никто не может иметь или использовать огнестрельное оружие без лицензии Национального комиссара полиции.