Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Own - Иметь"

Примеры: Own - Иметь
The client can have specialists on his side on demand, without having to bear the cost for own personnel. По-необходимости, клиент может иметь специалистов на своей стороне, не будучи обязанным нести издержки за личный персонал.
So you will start thinking of some really good reasons to keep your own accounting personnel. Так что Вы лишний раз подумаете, а стоит ли иметь собственный штат бухгалтеров.
It's like having your own button on Lost. Это как иметь кнопку на пульте для сериала "Потерянные".
But you're not even giving yourself the right to your own opinions. Ты знаешь, что думает отец, что думаю я, но ты не позволяешь себе иметь свое мнение.
Sending a person in your own household an invitation is not allowed. Приглашенный Вами Друг не должен иметь счёт на WSF Poker.
Ben and I. We really want our own place. Бен и я мечтаем иметь свой дом.
But really, none of us working in physics is not absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars. Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
The Regulations concerning Acquisition and Development of Realty by Non-Saudis stipulated that foreign investors were permitted to own real property as needed for the exercise of their activities, including residences, and that non-Saudis residing lawfully in the country had the right to own their private residences. В Положениях о приобретении и строительстве недвижимой собственности иностранцами предусматривается предоставление иностранным инвесторам возможностей иметь недвижимую собственность, необходимую для осуществления своей деятельности, включая личное жилье, и что легально проживающие в стране иностранцы имеют право являться собственниками своего личного жилья.
Having little Ripleys of your own. Иметь своих собственных Рипли в помощниках.
Note: He would have to own a cedar closet. Для этому ему нужно иметь кедровую сауну.
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?" By all means, we should buy and own some great stuff. Спроси себя: «Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?» Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Consequently, migrant workers were the largest segment harmed, in addition to the Bidoun, who were of low income and not able to own property. В связи с этим, помимо бидунов, наиболее многочисленным слоем общества, страдающим от этого, являются трудящиеся-мигранты, которые имеют низкий доход и не в состоянии иметь недвижимость.
They can be required to remedy serious shortcomings in their accommodation or instruction, and to exclude anyone regarded as unsuitable to teach in or own a school. От них могут потребовать, чтобы они устранили серьезные недостатки, связанные со школьными помещениями или учебной программой, и уволили всех тех, кто не пригоден для преподавания в школе или не может иметь свою школу.
Alongside the private car or bicycle, products/services will emerge where the consumer's own vehicle is unnecessary - from the "on call" car to the high-speed train. Потребители хотят иметь возможность выбора цен и качества, а для этого требуется широкое и дифференцированное транспортное предложение.
Seems to me I can remember back to a time you wanted a place of your own awful bad. Я помню, были времена, когда ты мечтал иметь свое пристанище.
Writing a novel is something I never thought I could or would do, kind of like owning your own house. Никогда не думала, что буду писать роман, это как иметь собственный дом.
I just feel like since we're a profitable enterprise now, we should have our own silver. Мне кажется, что раз наше дело стало приносить доход, мы должны иметь собственную серебряную посуду.
In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям.
As Weekly Mansion doesn't provide housekeeping service, guests will enjoy much privacy and the freedom of having your own space. В отеле Weekly Mansion не предоставляется обслуживание номеров и горничные услуги, благодаря чему, Вы будете иметь здесь полную свободу и уединение.
The accessible price and the possibility to obtain a very advantageous mortgage credit, represents an ideal alternative for buying ones own property. Доступная цена и возможность получить ипотечный кредит на льготных условиях - это идеальный вариант для того, чтобы иметь свою собственную квартиру.
I would like to open my own little gymnasium. Смелее. Моя мечта - иметь свой спортивный зал.
Wish to own Family/ Kids Website and host it anywhere? Хотите иметь все права на собственный сайт и размещать его где угодно?
You have now the opportunity to easily own a residence in Antalya. Вы будете иметь высокую жизнь современного семейства, имея квартиру в комплексе и будете наслаждаться жизнью в Анталье.
And I told him that I was not anti-Wagner in any way but that we ought to have our own music - if possible without sauerkraut. Я сказал также, что хотя я ни в коей мере не являюсь антивагнеристом, но всё же считаю, что мы должны иметь свою собственную музыку и по возможности, без «кислой немецкой капусты».
Once that happens, the Federation will have more members than our own United Nations, unless we take great care to "adopt" somebody else. Если это случится, Федерация будет иметь больше членов, нежели сама Организация Объединенных Наций, до тех пор, пока мы не позаботимся о том, чтобы "принять" кого-нибудь еще в свои ряды.