How do I repay the outstanding balance on my credit card to enjoy the Grace Period? |
Как погашать задолженность по кредитной карте, чтобы получить Льготный Период Кредитования? |
We are not focusing only on the poorest countries or those countries with large outstanding commercial debt as a percentage of their total debt. |
Мы не только уделяем основное внимание беднейшим странам и странам, имеющим значительную задолженность по коммерческим кредитам по отношению к их общей задолженности. |
Pursuant to General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995, outstanding assessments were reduced by an amount of $0.3 million. |
В соответствии с резолюцией 50/83 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1995 года задолженность государств-членов по взносам была сокращена на 0,3 млн. долл. США. |
The level of outstanding contributions to the financing of peacekeeping operations had negatively affected the troop-contributing countries, which had not been reimbursed by the Organization in a timely manner. |
Большая задолженность по взносам на финансирование миротворческих операций негативно сказалась на предоставляющих войска странах, расходы которых не были своевременно возмещены Организацией. |
Serious thought must be given to finding ways and means to relieve them of their huge outstanding debt, largely owed to Government creditors. |
Необходимо тщательно продумать возможные пути и средства облегчения их значительной задолженности, подавляющая часть которой приходится на задолженность перед государственными кредиторами. |
Debt to Member States was projected to decrease to $512 million, with the Secretariat making every effort to expedite payment of outstanding amounts. |
Согласно прогнозам, задолженность перед государствами-членами уменьшится на 512 млн. долл. США, и Секретариат будет прилагать все возможные усилия для ускорения выплат сумм задолженности. |
However, anecdotal evidence indicates that the prospect of being suspended from receiving support from the trust fund motivated some Parties to pay their outstanding contributions. |
Однако данные, поступающие из неофициальных источников, свидетельствуют о том, что перспективы приостановления поддержки по линии Целевого фонда побудили ряд Сторон погасить свою задолженность по взносам. |
Other accounts payable do not include any outstanding payables older than six months |
Прочая дебиторская задолженность не включает сумм, просроченных более шести месяцев |
It also noted that consolidation might have certain administrative advantages and enable the Organization to settle outstanding liabilities in the accounts of closed missions with cash deficits. |
Она также отмечает, что такая консолидация может предоставить определенные административные выгоды и позволить Организации погасить остающуюся задолженность по счетам завершенных миссий с дефицитом наличных средств. |
To provide the necessary cash flow to the Mission, loans amounting to $8 million remain outstanding from other peace-keeping accounts. |
Сохраняется задолженность в размере 8 млн. долл. США по возмещению сумм, заимствованных со счетов других операций по поддержанию мира для обеспечения Миссии необходимыми наличными средствами. |
We believe that if Member States, especially the major contributors, paid their outstanding dues this would greatly alleviate the cash-flow problem of the Organization. |
Мы считаем, что, если государства-члены, особенно крупнейшие вкладчики, выплатят остающуюся за ними задолженность, это в значительной степени облегчит проблему притока финансовых средств Организации. |
While recent payments had enabled the Organization to repay part of its debt to such States, any further improvement was dependent on the payment of outstanding contributions. |
Хотя произведенные в последнее время выплаты позволили Организации частично погасить свою задолженность таким государствам, любое дальнейшее улучшение ситуации зависит от внесения невыплаченных взносов. |
Page (a) Arrears and outstanding contributions; |
а) задолженность и невыплаченные взносы; |
In many of the LDCs, debt exceeds GDP; the total outstanding external debt stock is equivalent to nearly two thirds of their combined GDP. |
Во многих НРС задолженность превышает ВВП; общая сумма непогашенной внешней задолженности составляет около двух третей их совокупного ВВП. |
The Government is challenged by pressures to clear civil service salary arrears that are four months outstanding and debts to regional and local commercial banks. |
Правительство пытается ликвидировать задолженность за четыре месяца по зарплате гражданских служащих и задолженность перед региональными и местными коммерческими банками. |
In that connection he announced that in 1996 Viet Nam had decided to fulfil its financial contribution to the peacekeeping budget and had committed itself to paying all its outstanding arrears within five years. |
В этой связи оратор сообщает о том, что в этом году Вьетнам принял решение о внесении финансового взноса в бюджет операций по поддержанию мира в полном объеме и взял на себя обязательство выплатить всю задолженность по взносам в течение пяти лет. |
In this connection, the Committee was informed that the outstanding loan to UNTAC from the Peace-keeping Reserve Fund amounts to $18 million. |
В этой связи Комитет был информирован о том, что задолженность ЮНТАК по займам из резервного фонда для операций по поддержанию мира составляет 18 млн. долл. США. |
The amount still outstanding from the United States, however, stands at $1,280 million. |
Однако Соединенные Штаты по-прежнему имеют непогашенную задолженность в размере 1280 млн. долл. США. |
The Secretary-General would like to take this opportunity to thank them and to encourage all Member States to follow this example and pay their outstanding contributions. |
Генеральный секретарь хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить их и призвать все государства-члены последовать этому примеру и погасить свою задолженность по взносам. |
Bosnia and Herzegovina paid its outstanding contributions for 2000 and 2001. Serbia and |
Босния и Герцеговина погасила свою задолженность за 2000 и 2001 годы. |
Foreign debt outstanding (end of period)1 |
Непогашенная иностранная задолженность (на конец периода)1 |
Thus, Jordan was able to retire $44 million of its outstanding Brady bonds in 2001. |
Так, Иордания смогла погасить в 2001 году свою задолженность по облигациям Брейди на сумму 44 млн. долл. США. |
As a result of this situation, the Republic of Moldova was currently not able to pay its outstanding assessed contributions to the United Nations in full. |
Поэтому в сложившейся ситуации Республика Молдова не имеет возможности полностью погасить свою задолженность по начисленным взносам перед Организацией Объединенных Наций. |
Niigata provided a letter dated 25 July 1990 requesting the South Oil Company to pay outstanding amounts owing on the project. |
"Ниигата" представила письмо от 25 июля 1990 года, в котором она просила южную нефтяную компанию урегулировать свою задолженность по проекту. |
A further balance of $12.6 million had been outstanding since August 1999 in respect of loans between the accounts of closed missions. |
Кроме того, с августа 1999 года сохраняется непогашенная задолженность по займам между бюджетами завершенных миссий в размере 12,6 млн. долл. |