| This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. | Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
| But more inspectors or better equipment cannot by themselves resolve the outstanding issues. | Однако увеличение числа инспекторов и использование более совершенного оборудования сами по себе не позволят разрешить остающиеся вопросы. |
| New Zealand is committed to settling outstanding treaty grievances by 2014. | Новая Зеландия обязалась урегулировать остающиеся споры в связи с этим договором к 2014 году. |
| Both reiterated their Government's determination to fulfil all its outstanding obligations with regard to Kuwait. | Оба должностных лица заявили о решимости правительства выполнить все остающиеся обязательства в отношении Кувейта. |
| The design of Foundation was largely completed by 31 October 2012, although there remain some residual design items outstanding. | Разработка системы на этапе обеспечения базовой конфигурации была в основном завершена к 31 октября 2012 года, хотя все еще необходимо решить некоторые остающиеся вопросы, связанные с разработкой. |
| Canada firmly believes that a comprehensive solution will require all outstanding issues to be resolved. | Канада твердо верит, что для всеобъемлющего решения потребуется урегулировать все остающиеся вопросы. |
| The outstanding issues were adequately resolved, and the new draft public broadcasting legislation now awaits adoption in the Council of Ministers. | Остающиеся вопросы были надлежащим образом урегулированы, и в настоящее время новый законопроект об общественном телерадиовещании ожидает одобрения в Совете министров. |
| The outstanding issues have to do less with the words proposed and their legal effect than with their political interpretation. | Остающиеся вопросы имеют меньше отношения к озвученным предложениям и их правовым последствиям, чем к их политическим толкованиям. |
| It is important that that support continue until outstanding issues have been addressed. | Важно, чтобы эта поддержка продолжалась, пока не решены остающиеся вопросы. |
| All outstanding funding contributions to the International Conference should have been made at that time. | К этому времени должны быть выплачены все остающиеся финансовые взносы для Международной конференции по бывшей Югославии. |
| Unfortunately, outstanding issues related to the former presence of foreign military forces remain to be resolved. | К сожалению, предстоит решить остающиеся вопросы, связанные с бывшим присутствием иностранных вооруженных сил. |
| The Vienna Conference identified areas of agreement and at the same time revealed outstanding differences of views on human rights. | Венская конференция определила области согласия и в то же время вскрыла остающиеся различия в точке зрения на права человека. |
| Japan hopes that the outstanding issues will be resolved peacefully through talks between the parties concerned. | Япония надеется, что остающиеся вопросы будут решаться мирным путем с помощью переговоров между заинтересованными сторонами. |
| Our political leadership has received a number of Somali leaders and has sought to solve outstanding differences in Somalia. | Наше политическое руководство принимало ряд сомалийских лидеров и стремилось урегулировать остающиеся в Сомали разногласия. |
| Mr. Aisi said that the Special Committee still had to resolve outstanding issues with respect to the 16 Non-Self-Governing Territories. | Г-н Айси говорит, что Специальный комитет должен решить остающиеся вопросы в отношении 16 несамоуправляющихся территорий. |
| It should also enable the outstanding issues identified above to be addressed. | Она также должна позволить рассмотреть остающиеся вопросы, указанные выше. |
| As to draft article 18, his delegation called upon Member States to resolve the outstanding issues as soon as possible. | Что касается проекта статьи 18, его делегация призывает государства-члены урегулировать остающиеся вопросы как можно скорее. |
| In the same way, outstanding issues, such as refugees, justice and reconciliation, can be resolved. | Таким образом можно решить такие остающиеся проблемы, как положение беженцев, отправление правосудия и примирение. |
| It also encourages the Kimberley Process to resolve outstanding issues, such as World Trade Organization compatibility and definition of participants. | В нем также содержится призыв к Кимберлийскому процессу решить остающиеся проблемы, такие как приведение системы в соответствие с требованиями Всемирной торговой организации и определение участников. |
| Such an approach would resolve the outstanding image quality problems, but at a significantly higher cost. | Такой подход позволил бы решить остающиеся проблемы с качеством изображения, но с гораздо большими затратами. |
| The President further reminded the Assembly that outstanding draft resolutions should be submitted at the latest by Friday, 15 December 2000. | Председатель вновь напомнил Ассамблее, что остающиеся проекты резолюций должны быть представлены не позднее пятницы, 15 декабря 2000 года. |
| The Government of National Unity undertook to release all outstanding funds for the conduct of the census by the end of October. | Правительство национального единства обязалось выделить все остающиеся средства для проведения переписи населения к концу октября. |
| These interviews yielded no new information that would enable clarification of outstanding issues. | Эти опросы не дали никакой новой информации, которая позволила бы разъяснить остающиеся вопросы. |
| Both parties reiterated their commitments to the peace and ensured the mission that they would do their utmost to resolve outstanding issues. | Обе стороны подтвердили свою приверженность миру и заверили миссию в том, что они будут прилагать все усилия, чтобы урегулировать остающиеся вопросы. |
| In follow-up to the conference, some countries have submitted reports to the treaty monitoring bodies as well as ratified outstanding conventions. | В рамках последующей деятельности по итогам вышеупомянутой конференции некоторые страны представляли доклады органам по контролю за выполнением договоров, а также ратифицировали остающиеся конвенции. |