This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. |
Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
But more inspectors or better equipment cannot by themselves resolve the outstanding issues. |
Однако увеличение числа инспекторов и использование более совершенного оборудования сами по себе не позволят разрешить остающиеся вопросы. |
New Zealand is committed to settling outstanding treaty grievances by 2014. |
Новая Зеландия обязалась урегулировать остающиеся споры в связи с этим договором к 2014 году. |
Both reiterated their Government's determination to fulfil all its outstanding obligations with regard to Kuwait. |
Оба должностных лица заявили о решимости правительства выполнить все остающиеся обязательства в отношении Кувейта. |
The design of Foundation was largely completed by 31 October 2012, although there remain some residual design items outstanding. |
Разработка системы на этапе обеспечения базовой конфигурации была в основном завершена к 31 октября 2012 года, хотя все еще необходимо решить некоторые остающиеся вопросы, связанные с разработкой. |
Canada firmly believes that a comprehensive solution will require all outstanding issues to be resolved. |
Канада твердо верит, что для всеобъемлющего решения потребуется урегулировать все остающиеся вопросы. |
The outstanding issues were adequately resolved, and the new draft public broadcasting legislation now awaits adoption in the Council of Ministers. |
Остающиеся вопросы были надлежащим образом урегулированы, и в настоящее время новый законопроект об общественном телерадиовещании ожидает одобрения в Совете министров. |
The outstanding issues have to do less with the words proposed and their legal effect than with their political interpretation. |
Остающиеся вопросы имеют меньше отношения к озвученным предложениям и их правовым последствиям, чем к их политическим толкованиям. |
It is important that that support continue until outstanding issues have been addressed. |
Важно, чтобы эта поддержка продолжалась, пока не решены остающиеся вопросы. |
All outstanding funding contributions to the International Conference should have been made at that time. |
К этому времени должны быть выплачены все остающиеся финансовые взносы для Международной конференции по бывшей Югославии. |
Unfortunately, outstanding issues related to the former presence of foreign military forces remain to be resolved. |
К сожалению, предстоит решить остающиеся вопросы, связанные с бывшим присутствием иностранных вооруженных сил. |
The Vienna Conference identified areas of agreement and at the same time revealed outstanding differences of views on human rights. |
Венская конференция определила области согласия и в то же время вскрыла остающиеся различия в точке зрения на права человека. |
Japan hopes that the outstanding issues will be resolved peacefully through talks between the parties concerned. |
Япония надеется, что остающиеся вопросы будут решаться мирным путем с помощью переговоров между заинтересованными сторонами. |
Our political leadership has received a number of Somali leaders and has sought to solve outstanding differences in Somalia. |
Наше политическое руководство принимало ряд сомалийских лидеров и стремилось урегулировать остающиеся в Сомали разногласия. |
Mr. Aisi said that the Special Committee still had to resolve outstanding issues with respect to the 16 Non-Self-Governing Territories. |
Г-н Айси говорит, что Специальный комитет должен решить остающиеся вопросы в отношении 16 несамоуправляющихся территорий. |
It should also enable the outstanding issues identified above to be addressed. |
Она также должна позволить рассмотреть остающиеся вопросы, указанные выше. |
As to draft article 18, his delegation called upon Member States to resolve the outstanding issues as soon as possible. |
Что касается проекта статьи 18, его делегация призывает государства-члены урегулировать остающиеся вопросы как можно скорее. |
In the same way, outstanding issues, such as refugees, justice and reconciliation, can be resolved. |
Таким образом можно решить такие остающиеся проблемы, как положение беженцев, отправление правосудия и примирение. |
It also encourages the Kimberley Process to resolve outstanding issues, such as World Trade Organization compatibility and definition of participants. |
В нем также содержится призыв к Кимберлийскому процессу решить остающиеся проблемы, такие как приведение системы в соответствие с требованиями Всемирной торговой организации и определение участников. |
Such an approach would resolve the outstanding image quality problems, but at a significantly higher cost. |
Такой подход позволил бы решить остающиеся проблемы с качеством изображения, но с гораздо большими затратами. |
The President further reminded the Assembly that outstanding draft resolutions should be submitted at the latest by Friday, 15 December 2000. |
Председатель вновь напомнил Ассамблее, что остающиеся проекты резолюций должны быть представлены не позднее пятницы, 15 декабря 2000 года. |
The Government of National Unity undertook to release all outstanding funds for the conduct of the census by the end of October. |
Правительство национального единства обязалось выделить все остающиеся средства для проведения переписи населения к концу октября. |
These interviews yielded no new information that would enable clarification of outstanding issues. |
Эти опросы не дали никакой новой информации, которая позволила бы разъяснить остающиеся вопросы. |
Both parties reiterated their commitments to the peace and ensured the mission that they would do their utmost to resolve outstanding issues. |
Обе стороны подтвердили свою приверженность миру и заверили миссию в том, что они будут прилагать все усилия, чтобы урегулировать остающиеся вопросы. |
In follow-up to the conference, some countries have submitted reports to the treaty monitoring bodies as well as ratified outstanding conventions. |
В рамках последующей деятельности по итогам вышеупомянутой конференции некоторые страны представляли доклады органам по контролю за выполнением договоров, а также ратифицировали остающиеся конвенции. |