I am confident that they will resolve the outstanding issues peacefully. |
Я убежден в том, что он сумеет мирным путем урегулировать оставшиеся вопросы. |
Since 2005 it has received no new claims, and makes payments only on outstanding previous awards. |
С 2005 года Комиссия не получала новых претензий и только производит оставшиеся компенсационные выплаты, присужденные ранее. |
Should the remaining parties ratify the outstanding amendments, universal ratification of all the ozone instruments and the amendments thereto would be achieved. |
Если остальные Стороны ратифицируют оставшиеся поправки, будет достигнута всеобщая ратификация всех документов по озону. |
UNAMID will ensure that all outstanding claims are paid expeditiously and in a timely manner. |
ЮНАМИД будет следить за тем, чтобы все оставшиеся требования были урегулированы оперативно и своевременно. |
The Government has indicated that it has obtained a court order to resolve all outstanding problems, including regarding property. |
Правительство указало, что оно получило судебное постановление с требованием решить все оставшиеся вопросы, включая вопрос об имуществе. |
Italy appreciated the Government's commitment to ratify the outstanding human rights instruments within ten years. |
Италия с удовлетворением отметила намерение правительства в течение десяти лет ратифицировать оставшиеся договоры о правах человека. |
The parties endorsed the Facilitator's proposal and, by 3 November, had agreed on all outstanding issues. |
Стороны одобрили предложение Координатора и к З ноября согласовали все оставшиеся вопросы. |
The Committee strives to resolve these outstanding issues by reaching a positive, or negative, decision as appropriate. |
Комитет стремится решить эти оставшиеся вопросы путем принятия надлежащего - положительного или отрицательного - решения. |
In 2004, the Office completed all outstanding investigations and the subsequent filing of the indictments. |
В 2004 году Канцелярия завершила все оставшиеся расследования и последующее вынесение обвинительных заключений. |
agreed the outstanding amounts which cover the aggregate amounts of these invoices |
Протоколы совещания, на котором согласованы оставшиеся суммы, охватывающие совокупный объем этих счетов-фактур |
If outstanding assessed contributions were not paid by then, he would present proposals for fundamental changes. |
Если к тому времени не будут выплачены оставшиеся начисленные взносы, он представит предложения в отношении коренных изменений. |
We therefore sincerely hope that the United States will reconsider its policies, resolve all outstanding differences and put the matter finally to rest. |
Поэтому мы искренне надеемся, что Соединенные Штаты пересмотрят свою политику, урегулируют оставшиеся разногласия, и этот вопрос будет наконец закрыт. |
The Taliban must meet these outstanding commitments before the return of international staff can be considered. |
Для рассмотрения вопроса о возвращении международного персонала движение "Талибан" должно выполнить оставшиеся обязательства. |
However, informal consultations had since taken place and the outstanding questions had been resolved. |
Однако после этого были проведены неофициальные консультации и разрешены оставшиеся вопросы. |
They also expressed the need for the continuation of the work of the Working Group in order to address the outstanding issues on its agenda. |
Они также заявили о необходимости продолжить работу Рабочей группы, с тем чтобы рассмотреть оставшиеся вопросы в ее повестке дня. |
The outstanding questions, although not yet answered, have been clearly identified. |
Оставшиеся вопросы, хотя еще и не разрешены, но ясно обозначены. |
Some delegations requested that UNDP should settle the outstanding balances from other funds and programmes related to the reserve for field accommodations. |
Некоторые делегации высказали просьбу к ПРООН покрыть оставшиеся остатки средств за счет других фондов и программ, связанных с резервом для размещения на местах. |
We urge all States members of the Committee, therefore, to resolve the few outstanding questions as soon as possible. |
Поэтому мы настоятельно призываем все государства, являющиеся членами этого Комитета, как можно скорее разрешить немногие оставшиеся вопросы. |
We call on the Governments of Timor-Leste and of Indonesia to take the opportunity to resolve the outstanding issues before the final termination of UNMISET. |
Мы призываем правительства Тимора-Лешти и Индонезии воспользоваться этой возможностью и решить оставшиеся вопросы до окончательного свертывания МООНПВТ. |
This phase of the appeal is about to conclude, and all parties will thereafter be required to file their outstanding appellate briefs. |
Эта стадия апелляционного производства вскоре завершится, после чего все стороны должны будут подать свои оставшиеся апелляционные записки. |
Management commented that UNRWA remained determined to implement all outstanding recommendations as quickly as possible. |
Руководство отметило, что БАПОР твердо намерено как можно скорее выполнить все оставшиеся рекомендации. |
The atmosphere was constructive, and outstanding differences on the chairmanship and location of meetings were resolved. |
Совещание проходило в конструктивной атмосфере, и оставшиеся разногласия в отношении председательства и места проведения совещаний были урегулированы. |
The outstanding request for deletion will be dealt with at the next quarterly review. |
Оставшиеся ходатайства об исключении из списка будут рассмотрены в ходе следующего квартального обзора. |
Very few outstanding disarmament questions have been resolved and many remain. |
Очень немногие оставшиеся вопросы разоружения были разрешены, а многие остаются нерешенными. |
It was hoped that the Government would address the outstanding human rights issues, including by releasing the remaining political prisoners. |
Есть надежда, что правительство решит оставшиеся проблемы в области прав человека, в том числе путем освобождения политических заключенных. |