Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Оставшихся

Примеры в контексте "Outstanding - Оставшихся"

Примеры: Outstanding - Оставшихся
UN-Women will need to intensify efforts to implement outstanding audit recommendations. Структуре «ООН-женщины» будет необходимо активизировать усилия по выполнению оставшихся рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии.
UNAMI and UNHCR will continue to assist in facilitating the resolution of outstanding issues, such as property, protection and durable solutions. МООНСИ и УВКБ будут продолжать оказывать помощь в урегулировании оставшихся проблем, таких проблемы с имуществом, защитой и долгосрочными решениями.
The round table contributed to creating momentum among stakeholders towards implementing outstanding provisions of the Constitution. Обсуждение за круглым столом способствовало мобилизации заинтересованных участников на осуществление оставшихся положений Конституции.
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment, including by promoting reconciliation and social cohesion. Будет необходима дальнейшая поддержка со стороны ОООНКИ в реализации оставшихся задач и создании благоприятного политического климата, в том числе за счет содействия процессу воссоединения и социального единства.
They must focus their efforts on resolving the outstanding challenges. Они должны сосредоточить свои усилия на урегулировании оставшихся проблем.
The political officers will support the Mission's efforts to resolve the issues of the disputed internal boundaries and other outstanding matters between Erbil and Baghdad. Сотрудники по политическим вопросам будут поддерживать усилия Миссии по решению задач, связанных со спорными внутренними границами, и других оставшихся проблем в отношениях между Эрбилем и Багдадом.
(b) Use of outstanding funds from an official reception to purchase personal meals. Ь) использование оставшихся после проведения официального приема средств для оплаты личного питания.
Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. Большая часть оставшихся мероприятий была завершена, а также был согласован план действий по завершению выполнения нескольких остающихся задач.
The outsourcing of major construction work will therefore be limited to a number of outstanding projects that are currently under way. Поэтому перевод на внешний подряд основных строительных работ будет ограничиваться рядом оставшихся проектов, осуществляемых в настоящее время.
The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. Ход выполнения оставшихся рекомендаций ревизоров свидетельствует о надлежащем контроле со стороны руководства.
The outstanding recommendations of the Board of Auditors made in 7 out of 10 previous years have been implemented and closed. Семь из 10 оставшихся рекомендаций Комиссии ревизоров, вынесенных в предыдущие годы, были выполнены и закрыты.
The delegation stated that it would strive to make progress in ratifying outstanding conventions. Делегация завила, что она приложит все усилия для ратификации оставшихся конвенций.
He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. Он заверил Совет, что ПРООН принимает все меры в отношении оставшихся пяти рекомендаций аудиторской проверки.
The CANZ countries stood ready to work constructively to resolve all outstanding issues in a spirit of consensus. Страны КАНЗ готовы работать конструктивно в целях решения всех оставшихся вопросов в духе консенсуса.
The parties thus agreed to terminate the distributorship agreement and entered into a termination agreement to resolve a number of outstanding issues. В связи с этим стороны решили расторгнуть дистрибьюторский договор и заключили соглашение о расторжении с целью урегулирования оставшихся вопросов.
We encourage the Government of Timor-Leste in its efforts to settle outstanding issues with its neighbours. Мы поощряем правительство Тимора-Лешти в его усилиях по урегулированию оставшихся проблем со своими соседями.
We strongly support the early resolution of all the outstanding issues, including those related to human rights and to disarmament. Мы решительно выступаем за скорейшее нахождение решений всех оставшихся проблем, в том числе тех, которые касаются прав человека и разоружения.
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. Определены ответственные за выполнение всех оставшихся рекомендаций, в том числе тех, которые носят постоянный характер.
In the second week, the Conference should concentrate on the key outstanding issues, with a view to resolving them. В течение второй недели Конференция должна сосредоточить свое внимание на ключевых оставшихся вопросах, с тем чтобы решить их.
We are optimistic that through international cooperation we shall achieve the implementation of all the agreements concluded between our countries and the Russian Federation and resolve the outstanding issues. Мы с оптимизмом смотрим на то, что с помощью международного сотрудничества мы сможем добиться осуществления всех соглашений, заключенных между нашими странами и Российской Федерацией, а также урегулирования оставшихся вопросов.
The representative of the Clinton Administration was holding discussions with the Guam Commission on Self-Determination in order to resolve outstanding problems. Представитель администрации президента Клинтона проводит с Комиссией по самоопределению Гуама обсуждения в целях урегулирования оставшихся проблем.
The Administration stated that it was discussing with the vendors ways of resolving the outstanding issues. Администрация сообщила, что она обсуждает с продавцами пути решения оставшихся вопросов.
The European Union encourages all political parties, for their part, to work together to resolve outstanding issues. Европейский союз призывает все политические партии совместно работать, со своей стороны, над решением оставшихся вопросов.
Burkina Faso was determined to join others in overcoming outstanding difficulties and ensuring universal accession to the Statute. Буркина-Фасо полна решимости присоединиться к другим в преодолении оставшихся трудностей и обеспечении универсального признания Статута.
The cease-fire held, for the most part, as efforts to resolve the outstanding issues continued. Пока предпринимались усилия по решению оставшихся вопросов, прекращение огня в основном соблюдалось.