This document states that GBP 8,800 was outstanding on the project. |
В этом документе указано, что задолженность по проекту составляет 8800 английских фунтов стерлингов. |
Malta and Spain had outstanding amounts in 2010. |
Мальта и Испания имеют задолженность по взносам за 2010 год. |
Contributions outstanding from member States for prior periods (1998-2013) amount to $283,731. |
Задолженность по взносам государств-членов за предыдущие периоды (1998 - 2013 годы) составляет в общей сложности 283731 долл. США. |
The first step in that regard was its decision to settle its outstanding payments to the Organization over the coming months. |
Первым шагом в этом отношении является решение Мексики в ближайшие месяцы погасить свою задолженность перед Организацией. |
Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. |
Любая задолженность по взносам к получению с просрочкой платежа свыше трех лет считается сомнительной. |
He strongly urged all Member States to fulfil their obligations to the Organization and pay off outstanding assessed contributions. |
Он настоятельно призывает все государства-члены выполнить свои обязательства перед Организацией и погасить задолженность по начисленным взносам. |
The Secretariat continued to make every effort to minimize the level of outstanding payments to Member States. |
Секретариат по-прежнему предпринимает активные усилия, с тем чтобы свести к минимуму задолженность перед государствами-членами. |
Documentation had been improved and the receivables outstanding for 2003 had dramatically reduced. |
Качество документации было улучшено, и причитающаяся дебиторская задолженность за 2003 год была существенно сокращена. |
The Administration reported that UNMIK has since settled its outstanding troop payments for the 2003 period. |
Администрация сообщила, что за прошедшее время МООНК погасила задолженность по выплатам воинским контингентам за период 2003 года. |
For 12 countries that means cancellation of their entire outstanding debt. |
Благодаря этому полностью списана задолженность 12 стран. |
In 2005, UNHCR will write off outstanding contributions in compliance with its financial rules. |
В 2005 году УВКБ спишет задолженность по взносам в соответствии со своими финансовыми правилами. |
All outstanding amounts should be settled quickly and, in future, payments should be made in a more timely manner. |
Вся задолженность должна быть оперативно погашена, и в будущем выплаты следует осуществлять более своевременно. |
Annuity repayment method - equal monthly payments (outstanding principal amount and interest) during the entire validity term of the agreement. |
Аннуитетный метод погашения задолженности - равные ежемесячные платежи (задолженность по кредиту и процентам) в течение всего срока действия договора. |
The report showed assets above $1.4 billion and outstanding debts of at least $265 million. |
Отчет показал его владение активами свыше $1,4 млрд и задолженность в размере не менее $265 миллионов. |
The Committee urged those four Member States to pay their outstanding non-member State assessments as soon as possible. |
Комитет настоятельно призвал эти четыре государства-члена как можно скорее погасить задолженность по взносам, начисленным им как государствам, не являющимся членами Организации. |
It was therefore essential for Member States to pay their outstanding assessed contributions and to make future payments in a timely manner. |
Поэтому существенно важно, чтобы государства-члены погасили свою задолженность по взносам и в будущем своевременно делали взносы. |
Given the substantial outstanding balance of assessed contributions, however, it would be difficult to recommend a reduction of the surplus balance. |
Учитывая большую задолженность по начисленным взносам, однако, было бы трудно рекомендовать сокращение активного сальдо. |
That appeal was addressed especially to those with large outstanding contributions. |
Этот призыв особенно относится к тем, кто имеет значительную задолженность. |
Of the total amount due, 69 per cent was accounted for by contributions outstanding from the Member State with the highest rate of assessment. |
Из общего объема причитающихся средств 69 процентов приходилось на задолженность государств-членов с самой высокой ставкой взноса. |
A considerable portion of outstanding contributions for both current and prior years was attributable to the non-payment of some of the major contributors. |
Существенную долю составляет задолженность, образовавшаяся вследствие неуплаты взносов как за текущий, так и за предыдущий годы рядом крупных плательщиков. |
Venezuela, for its part, had just made a single payment covering its outstanding contributions. |
Со своей стороны, Венесуэла только что произвела платеж и ликвидировала свою задолженность. |
The review showed that outstanding personal telephone and fax bills totalled $128,000 for both Arusha and Kigali as at August 1997. |
Проведенная проверка показала, что по состоянию на август 1997 года задолженность по оплате счетов за пользование телефонной и факсимильной связью в личных целях по Аруше и Кигали составляла в общей сложности 128000 долл. США. |
In addition, his country would pay its outstanding GLOC payments in 1999. |
Кроме того, в 1999 году страна погасит свою задолженность по выплатам на цели РПМО. |
Accordingly he asked the Under-Secretary-General for Management to clarify exactly which contributions were outstanding from Australia in respect of the regular and peacekeeping budgets. |
Поэтому он просит заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления разъяснить, по каким конкретно взносам в регулярный бюджет и бюджеты миротворческих операций Австралия имеет задолженность. |
In recent years our State has chronically owed considerable sums in outstanding contributions for the financing of United Nations activities. |
В последние годы наше государство хронически имеет значительную задолженность по взносам на финансирование деятельности Организации Объединенных Наций. |