Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Outstanding - Задолженность"

Примеры: Outstanding - Задолженность
He hoped that payments of outstanding amounts by the major contributors would soon alleviate the situation. Оратор выражает надежду на то, что основные плательщики скоро погасят причитающуюся им задолженность и это снимет остроту проблемы.
The Mission continues vigorously to review and follow up on all outstanding receivables and has tightened internal controls to minimize receivables and keep them to a maximum of 90 days. Миссия продолжает активно анализировать всю дебиторскую задолженность и принимать необходимые последующие меры, а также ужесточила внутренний контроль, с тем чтобы свести к минимуму объем дебиторской задолженности и взыскивать ее в срок, не превышающий 90 дней.
This reflects the fact that, in the usual course of business, UNOPS is promptly settling its outstanding balances with other United Nations entities. Это говорит о том, что в ходе своей обычной деятельности ЮНОПС оперативно погашает задолженность перед другими структурами системы Организации Объединенных Наций.
The bulk of the contributions assessed to Member States have already been received, with $0.7 million still outstanding as at 30 April 2014. По состоянию на 30 апреля 2014 года основная часть взносов, начисленных государствам-членам, была получена, а задолженность составляла 0,7 млн. долл. США.
In addition to the above, reminders were also sent to all Member States which did not pay their outstanding assessed contributions by the end of August 2014. Помимо вышеуказанного, напоминания были также направлены всем государствам-членам, которые не выплатили свою задолженность по начисленным взносам до конца августа 2014 года.
Brazil had set an example to other Member States by reducing its outstanding payments through a payment plan and should have its voting rights restored. Бразилия подала пример другим государствам-членам, сократив задолженность при помощи плана платежей, и ее право голоса должно быть восстановлено.
We therefore call on all States to defray their outstanding contributions to the Court. В этой связи мы призываем все государства выплатить Суду задолженность по взносам.
In addition, the Executive Secretary will write to the official contact points and draw their attention to the need to pay outstanding contributions. Наряду с этим Исполнительный секретарь письменно обратится в официальные контактные пункты, чтобы привлечь внимание к необходимости погасить задолженность по взносам.
As at 19 April 2012, outstanding contributions to the Special Account for UNMIK amounted to $39.5 million, representing 88 per cent of the 2011/12 appropriation. По состоянию на 19 апреля 2012 года задолженность по взносам, подлежащим зачислению на специальный счет для МООНК, составила 39,5 млн. долл. США, или 88 процентов от объема ассигнований на 2011/12 финансовый год.
In addition, as at the same date, the Mission had an outstanding loan of $4 million from the Special Account for the United Nations Protection Force. Помимо этого, на ту же дату у Миссии имелась задолженность по погашению займа в размере 4 млн. долл. США, предоставленного по линии специального счета Сил Организации Объединенных Наций по охране.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MINURSO had had outstanding contributions since its inception in 1991, with its liquidity situation deteriorating somewhat in the early 2000s. В ответ на запрос Консультативного комитета он был информирован о том, что задолженность по взносам на деятельность МООНРЗС наблюдается с момента создания Миссии в 1991 году и что в начале 2000х годов ее положение с денежной наличностью несколько ухудшилось.
Indeed, the $3.2 billion outstanding at the end of 2005 was more than double the $1.5 billion outstanding at the end of 2003. Так, по состоянию на конец 2005 года задолженность перед Организацией составляла 3,2 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает аналогичный показатель на конец 2003 года (1,5 млрд. долл. США).
Upon consolidation, all existing outstanding and unpaid balances would be combined, except for the outstanding amounts for UNEF and ONUC, and except for the peacekeeping arrears of Belarus and Ukraine arising before 1 January 1996. После консолидации вся причитающаяся задолженность по взносам, за исключением сумм, причитающихся в связи с ЧВС ООН и ОНУК, и за исключением задолженности Беларуси и Украины по взносам в бюджеты операций по поддержанию мира, возникшей до 1 января 1996 года, будет объединена в общую сумму.
Member States with outstanding contributions, particularly those Member States that were major contributors, should pay their outstanding arrears as a demonstration of their commitment to the Organization. Государства-члены с невыплаченными взносами, особенно те из них, чей взнос наиболее высок, должны погасить свою задолженность в знак приверженности тому делу, которым занимается Организация.
Under accounts receivable from staff members, more than $650,000 was outstanding for over 12 months, including outstanding travel advances of more than $200,000. По статье дебиторской задолженности сотрудников просрочка в погашении задолженности на сумму более 650000 долл. США, включая непогашенную задолженность по авансам на покрытие путевых расходов в размере более 200000 долл. США, составляла свыше 12 месяцев.
Overall, Mexico retired more than $1.8 billion of outstanding Brady bonds between April 2001 and May 2002, so that by mid-2002 no more Brady discount bonds were outstanding. В целом, за период с апреля 2001 года по май 2002 года Мексика погасила задолженность по облигациям Брейди на сумму свыше 1,8 млрд. долл. США, так что к середине 2002 года были погашены все выпущенные со скидкой облигации Брейди.
Out of the total external debt outstanding in 2006/07, 51.5 per cent is due to multilateral creditors while the remaining 34.8 per cent & 13.7 per cent is accounted as bilateral and commercial outstanding debt respectively. Из общей суммы внешнего долга по состоянию на 2006/2007 год 51,5% приходилось на обязательства перед многосторонними кредиторами, а 34,8% и 13,7% - на двустороннюю и коммерческую задолженность.
In July 2010, the secretariat sent reminders to all Parties with outstanding contributions and invited those Parties with contributions outstanding for two years or more to make payment arrangements. В июле 2010 года секретариат направил напоминание всем Сторонам, имеющим задолженность по взносам, и предложил Сторонам с более чем двухгодичной задолженностью заключить договоренности о ее погашении.
One representative, noting the significant arrears outstanding - some even dating back to the time of the first meeting of the Conference - called for additional measures to encourage the payment of outstanding contributions and welcomed the statement made by Argentina in that regard. Один из представителей, отметив большую задолженность по взносам, в ряде случаев даже с первого совещания Конференции, призвал принять дополнительные меры по содействию погашению задолженности и в этой связи приветствовал заявление Аргентины.
The Board was concerned that $1.59 million was outstanding from staff for six months to one year and another $0.47 million was outstanding for over a year. Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что задолженность сотрудников в размере 1,59 млн. долл. США составляет от шести месяцев до года и в размере 0,47 млн. долл. США - более одного года.
Total outstanding assessments of $544 million for completed missions represent 36 per cent of the total assessed contributions receivable from Member States. Совокупная задолженность по начисленным взносам в бюджеты завершенных миссий в размере 544 млн. долл. США составляет 36 процентов от общей суммы начисленных взносов государств-членов к получению.
Since then, payments of $30 million had been received, but the financial situation of Member States with outstanding assessments made further significant payments unlikely. После этого были получены платежи на сумму 30 млн. долл. США, однако финансовое положение государств-членов, имеющих задолженность по начисленным взносам, не позволяет рассчитывать на поступление дополнительных значительных платежей.
It was unacceptable that 40 per cent of all assessments due and payable were outstanding and he appealed to all States to honour their financial commitments. Неприемлемо такое положение, при котором задолженность составляет 40 процентов от всех начисленных и подлежащих выплате взносов, и он призывает все государства выполнять свои финансовые обязательства.
Although it had had some success in reducing its arrears to the United Nations, a large amount was still outstanding for peacekeeping operations. Хотя Таджикистан и добился определенного успеха в сокращении своей задолженности перед Организацией Объединенных Наций, он по-прежнему имеет значительную задолженность по операциям по поддержанию мира.
However, although the number of countries with amounts outstanding had declined since the previous year, there were still 98 Member States in that position. Однако, хотя число стран, имеющих задолженность сократилось по сравнению с предыдущим годом, в таком положении попреж-нему находятся 98 государств-членов.