He also appealed to Member States with outstanding contributions to make every effort to expedite payment. |
Он также призвал государства-члены, имеющие задолженность по взносам, принять все возможные меры к их скорейшей выплате. |
At the same time, he had written to all Member States with outstanding contributions. |
В то же время он направил послания всем государствам-членам, имеющим задолженность по взносам. |
Some organizations proposed that the outstanding foreign debt of developing countries be set off against development assistance targets that have not been implemented. |
Некоторые организации предложили засчитать невыплаченную иностранную задолженность развивающихся стран в счет тех программ содействия развитию, которые пока не выполнены. |
He emphasized that such an increase depended on the commitment of Member States to pay their outstanding contributions and arrears. |
Оратор подчеркивает, что такое увеличение зависит от готовности государств-членов выплатить свои невыплаченные взносы и задолженность. |
Ukraine was currently in the third place among the major debtor countries, having contributions of some $170 million outstanding. |
В настоящее время Украина занимает третье место среди стран, имеющих наибольшую задолженность; сумма ее невыплаченных взносов составляет порядка 170 млн. долл. США. |
The outstanding debt of all LDCs must be written off immediately. |
Непогашенная задолженность всех НРС должна быть незамедлительно списана. |
Of the 15 major contributors only 3 had prior years outstanding contributions as at 30 April 1997. |
По состоянию на 30 апреля 1997 года из 15 стран-крупнейших плательщиков лишь три страны имели просроченную задолженность по взносам прошлых лет. |
Arrears outstanding are the recommended contributions minus total received. |
Непогашенная задолженность определяется в качестве рекомендованных взносов за вычетом общей суммы полученных взносов. |
Lastly, he commended UNCITRAL for its outstanding achievements in such fields as electronic commerce and assignment in receivables financing. |
И наконец, делегация высоко оценивает деятельность ЮНСИТРАЛ по достижению значительного прогресса в таких областях, как электронная торговля и уступка при финансировании под дебиторскую задолженность. |
As for the Tribunals, outstanding payments are concentrated in five Member States. |
Что касается финансирования трибуналов, то непогашенная задолженность приходится в основном на пять государств-членов. |
UNDCP wrote off accounts receivable amounting to $375,785 in pledges outstanding. |
ЮНДКП списала дебиторскую задолженность на сумму 375785 долл. США в качестве невыплаченных объявленных взносов. |
Similarly, Costa Rica and Guatemala have loans outstanding to Nicaragua. |
Подобным образом, Никарагуа имеет невыплаченную задолженность по кредитам Коста-Рике и Гватемале. |
The outstanding external debt of LDCs as a group increased substantially in 1998. |
В 1998 году непогашенная внешняя задолженность НРС, рассматриваемых в качестве группы, существенно возросла. |
The notes to the financial statements state that certain Member States have indicated that they would not be paying their outstanding assessments. |
В примечаниях к финансовым ведомостям говорится, что определенные государства-члены заявили о том, что они не будут погашать свою задолженность по взносам. |
Favourable economic conditions also allowed other Member States to catch up on outstanding dues. |
Благоприятные экономические условия также позволили другим государствам-членам погасить свою задолженность по взносам. |
Assessed contributions receivable from Member States have been outstanding for the periods indicated in table V. below. |
В таблице V. ниже указывается задолженность государств-членов по начисленным взносам в разбивке по срокам. |
His delegation therefore urged all States in arrears to make their utmost efforts to clear the outstanding payments. |
Его делегация настоятельно призывает все государства, имеющие задолженность, сделать все возможное, чтобы погасить ее. |
For Bosnia and Herzegovina payments are outstanding for 2000 and 2001. |
Босния и Герцеговина не погасит задолженность за 2000 и 2001 годы. |
Assessed contributions outstanding for more than one year |
Задолженность по начисленным взносам, сохраняющаяся на протяжении более одного года |
Indeed, it had arrears outstanding for salaries, pensions and scholarships. |
Более того, оно имеет задолженность по выплате заработной платы, пенсий и стипендий. |
Reviews of accounts receivable have been undertaken on a regular basis, resulting in the clearance of substantial outstanding amounts. |
Дебиторская задолженность подвергается проверке на регулярной основе, что позволяет обеспечить ликвидацию значительной задолженности. |
The Committee is also concerned that accounts receivable remained outstanding in some cases for a period of up to three years. |
Комитет также обеспокоен тем, что в некоторых случаях дебиторская задолженность остается непогашенной до трех лет. |
All outstanding pledges for contributions are recorded as receivables (see para. 9 above). |
Все объявленные, но невыплаченные взносы учитываются как дебиторская задолженность (см. пункт 9 выше). |
The Administration made efforts to follow up on outstanding assessed contributions to enable them to fund these payables. |
Администрация принимала меры в целях обеспечения уплаты просроченных начисленных взносов, с тем чтобы за счет их погасить эту задолженность. |
Certain accounts receivable at missions have been outstanding for long periods of time. |
В отдельных случаях дебиторская задолженность в миссиях остается непогашенной на протяжении длительных периодов времени. |