| The quarterly report issued in July 2003 did not state what receivables had been outstanding since before 1998. | В подготовленном в июле 2003 года квартальном отчете не содержалось данных о том, какая просроченная дебиторская задолженность возникла до 1998 года. |
| UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment. | ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении. |
| Loans outstanding for more than 500 days with a principal amount of $1.3 million are under restructuring to ensure full settlement of the outstanding loans. | Не погашенная в течение более чем 500 дней кредитная задолженность, основная сумма которой составляет 1,3 млн. долл. США, реструктурируется в целях обеспечения возврата заемных средств в полном размере. |
| Malta had outstanding amounts for 2010 and 2011, while Greece, France, Italy, Montenegro, Portugal and Slovenia had outstanding payments in 2011. | Мальта имеет задолженность по взносам за 2010 и 2011 годы, тогда как Греция, Италия, Португалия, Словения, Франция и Черногория имеют непогашенные платежи за 2011 год. |
| Leaving aside the static outstanding contributions against the two former Member States, recovery against the remaining outstanding contributions improved during the year 2010. | Если не учитывать остающуюся неизменной задолженность двух бывших государств-членов, то можно констатировать улучшение показателя погашения остаточной части невыплаченных взносов в 2010 году. |
| Niigata states that no amount is outstanding in relation to the original contract. | "Ниигата" заявляет, что в отношении первоначального контракта какая-либо задолженность по расчетам отсутствует. |
| As at 30 June 2004, 22 Parties had contributions outstanding since 1996. | По состоянию на 30 июня 2004 года 22 Стороны имели задолженность по взносам с 1996 года. |
| Subsequently it transferred part of this surplus to the former owner of the building that was also claiming outstanding payments from the association. | Затем он перевел часть избыточно полученных сумм бывшему собственнику здания, которому эта ассоциация также задолжала и который желал эту задолженность получить. |
| Others will be distributed when Member States pay their outstanding arrears for the respective biennium. | Другие остатки ассигнований будут распределены, когда государства-члены погасят свою задолженность за соответствующий двухгодичный период. |
| Malta and the Russian Federation had small outstanding amounts in 2009, probably due to banking charges. | Мальта и Российская Федерация имеют небольшую задолженность за 2009 год, вероятно вызванную банковскими сборами. |
| Similarly, Denmark and Norway had small outstanding amounts in 2010. | Аналогичным образом Дания и Норвегия имеют небольшую задолженность за 2010 год. |
| His delegation hoped that the Organization would reduce its outstanding debt to Member States. | Его делегация надеется, что Организация сократит свою задолженность перед государствами-членами. |
| Moreover, a number of welfare issues, including outstanding retirement and severance benefits, still need to be resolved. | Кроме того, есть много вопросов благосостояния личного состава, включая задолженность по выплате пособий в связи с выходом на пенсию и прекращением службы, которые все еще требуют решения. |
| (b) $0.25 million in outstanding receivables. | Ь) дебиторская задолженность в размере 0,25 млн. долл. США. |
| Substantial increases in international liquidity and development financing are needed for developing countries to be able to refinance their outstanding debt and to cover fiscal and balance-of-payments gaps. | Необходимо значительно увеличить объемы международных ликвидных средств и средств для финансирования развития, предоставляемых развивающимся странам, с тем чтобы дать им возможность рефинансировать свою непогашенную задолженность и ликвидировать бюджетно-финансовые пробелы и дефицит платежного баланса. |
| As at 31 May 2011, two Parties settled their outstanding contributions of two years or more. | По состоянию на 31 мая 2011 года две Стороны погасили свою задолженность по взносам за два года или более. |
| For the period 1999 - 2009, the GM has cleared all outstanding debts with IFAD. | ГМ погасил всю свою задолженность перед МФСР за период 1999-2009 годов. |
| Some 63 per cent of the outstanding amount was owed by three Member States. | Примерно 63 процента невыплаченных сумм представляет собой задолженность трех государств-членов. |
| It would also cancel debts associated with outstanding governmental interest-free loans, which would mature in 2010. | Оно также намерено списать задолженность по непогашенным государственным беспроцентным займам, срок погашения которой наступает в 2010 году. |
| It was also observed that a receivable payable upon termination of all outstanding transactions should also be excluded. | Было также отмечено, что из сферы применения проекта руководства следует исключить дебиторскую задолженность, подлежащую оплате после прекращения всех незавершенных сделок. |
| Arrears from June to September have been paid, but October arrears remain outstanding. | Задолженность за период с июня по сентябрь погашена, однако за октябрь по-прежнему сохраняется. |
| While there were some encouraging signs of progress, a significant level of outstanding assessments remains. | Несмотря на отдельные обнадеживающие признаки улучшения положения, крупная по объему задолженность по начисленным взносам сохраняется. |
| UNICEF agrees with the Board's recommendation and has reviewed and addressed the outstanding receivable. | ЮНИСЕФ соглашается с этой рекомендацией Комиссии и уже проверил указанную непогашенную дебиторскую задолженность и принял необходимые меры. |
| Management of cash, receivables - long outstanding receivables | Управление денежной наличностью и дебиторской задолженностью - давно просроченная дебиторская задолженность |
| Improvements were also needed for clearing long outstanding receivables mainly related to staff advances or the recovery of value added tax. | Кроме того, необходимо было ликвидировать давно просроченную дебиторскую задолженность - в основном в виде авансов сотрудникам или невозмещенного налога на добавленную стоимость. |