Английский - русский
Перевод слова Outstanding

Перевод outstanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдающийся (примеров 452)
Allow me, at the outset, to congratulate Mr. Hans Dahlgren, State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, for his outstanding briefing. Позвольте мне прежде всего воздать должное статс-секретарю по иностранным делам Швеции гну Хансу Дальгрену за его выдающийся брифинг.
He described the whole album as "outstanding." Он описал весь альбом как «выдающийся».
The Committee expresses its appreciation for the outstanding contribution made by the Team in that regard and encourages the Team to maintain its leading role. Комитет хотел бы выразить признательность Группе за ее выдающийся вклад в этой связи и призвать Группу продолжать играть ведущую роль в этих усилиях.
As a member of the Committee, Japan contributes to its work in an outstanding way, and I was glad to have the chance to express my gratitude for this to the Vice-Minister for Foreign Affairs of that country. Являясь одним из членов Комитета, Япония вносит в его работу выдающийся вклад, и я был рад возможности выразить свою признательность за это заместителю министра иностранных дел этой страны.
When she was in her early teens, her family relocated to Los Angeles, California, where she completed high school and won a Music Sorority Award as the outstanding voice among Southern California high school seniors. В раннем подростковом возрасте, Коста вместе с родителями переехала в Лос-Анджелес, где она окончила среднюю школу и получила награду как «выдающийся голос среди старшеклассников Южной Калифорнии».
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 39)
The final outstanding issue involved the extent to which the Assembly should call for the flexible implementation and further elaboration of this initiative. Остающийся нерешенный вопрос включал в себя, в какой степени Ассамблея должна призвать к гибкому осуществлению и дальнейшей разработке этой инициативы.
The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue. Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
The outstanding issue of Mayotte is essentially linked with the question of decolonization and is therefore a matter that concerns the international community. Нерешенный вопрос об острове Майотта по существу связан с вопросом деколонизации и поэтому является вопросом, который беспокоит международное сообщество.
At both meetings, the Special Representative also raised the issue of the outstanding extension of the memorandum of understanding between the Royal Government of Cambodia and the office in Cambodia of the High Commissioner for Human Rights. На обеих встречах Специальный представитель поднимал также нерешенный вопрос о продлении меморандума о взаимопонимании между королевским правительством Камбоджи и отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Камбодже.
The main outstanding issue concerned the question of whether or not the protocol should be open to adherence by non-Parties to the Convention and non-ECE States. Основной нерешенный вопрос касался того, будет ли протокол открыт для присоединения к нему тех, кто не является Сторонами Конвенции, и государств, не являющихся членами ЕЭК.
Больше примеров...
Остающихся (примеров 534)
The necessary parallel process of implementation of the outstanding reforms by local politicians has not happened. Не удалось задействовать параллельный процесс, необходимый для осуществления остающихся реформ местными политиками.
Council members welcomed that commitment and affirmed the need for outstanding issues to be settled. Члены Совета приветствовали это обязательство и подтвердили необходимость решения остающихся вопросов.
The President said that he was continuing his intensive consultations with delegations and groups of delegations in an effort to bridge the outstanding differences on item 16 of the agenda. Председатель говорит, что он продолжает свои активные консультации с делегациями и группами делегаций с целью преодоления остающихся разногласий по пункту 16 повестки дня.
Leaders of the two countries assured me of their commitment to working to resolve all outstanding issues, including that of Jammu and Kashmir. Руководители обеих стран заверили меня в том, что они готовы работать над разрешением всех остающихся вопросов, включая вопрос о Джамму и Кашмире.
The ILAD has begun the revision process of looking at the outstanding treaties for ratification as well as the specifics of the outstanding optional protocols recommended, to advise on the best course of action. ДМПВ приступил к процедуре изучения остающихся договоров, а также рассмотрения особенностей остающихся и рекомендованных для принятия факультативных протоколов, с тем чтобы вынести рекомендации в отношении принятия наиболее оптимальных мер.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 529)
Overall, Mexico retired more than $1.8 billion of outstanding Brady bonds between April 2001 and May 2002, so that by mid-2002 no more Brady discount bonds were outstanding. В целом, за период с апреля 2001 года по май 2002 года Мексика погасила задолженность по облигациям Брейди на сумму свыше 1,8 млрд. долл. США, так что к середине 2002 года были погашены все выпущенные со скидкой облигации Брейди.
UNICEF informed the Board that $4.2 million of the amount outstanding from this donor had been received in January 2004. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что в январе 2004 года этот донор произвел выплаты и сократил свою задолженность на 4,2 млн. долл. США.
As more than 81 per cent of the outstanding amount was owed by two Member States, a great deal would depend on their future actions. Поскольку более 81 процента невыплаченных сумм представляет собой задолженность двух государств-членов, от их дальнейших действий будет зависеть очень многое.
It was also up to date with recent peacekeeping assessments and would soon pay all arrears related to peacekeeping operations incurred after 2000 and the outstanding assessments for 2006 and 2007. Соединенные Штаты также решают вопрос в отношении нынешних взносов на операции по поддержанию мира и вскоре выплатят всю задолженность по операциям по поддержанию мира, образовавшуюся после 2000 года, а также неуплаченные взносы за 2006 и 2007 годы.
(a) At MONUSCO, accounts receivable outstanding for more than one year amounted to $987,513, an increase of 46 per cent compared with the balance at the end of the previous financial year. а) в МООНСДРК дебиторская задолженность, остающаяся просроченной в течение более одного года, составила 987513 долл. США, что на 46 процентов больше по сравнению с аналогичным показателем в конце предыдущего финансового года.
Больше примеров...
Непогашенных (примеров 336)
The value of outstanding commitments for capital purchases as at 31 December 2013 is $1.3 million. Объем непогашенных обязательств по приобретению капитальных средств составлял по состоянию на 31 декабря 2013 года 1,3 млн. долл. США.
Donors are aware of the Agency's fragile working capital position and the need to finance outstanding commitments. Донорам известно о неустойчивом состоянии фонда оборотного капитала и необходимости финансирования непогашенных обязательств.
An allocation shall remain available to the extent that it is required to discharge any outstanding legal obligations as follows. Выделенные средства могут использоваться в той мере, в какой они необходимы для выполнения любых непогашенных юридических обязательств, как это указано ниже.
There was no documentation to indicate that there were control procedures in place to review and sign off on outstanding balances on a regular basis. Не имелось какой-либо документации с указанием установленных процедур осуществления контроля в целях проведения обзора и списания непогашенных остатков средств на регулярной основе.
Country offices do not provide new advances until reporting is received for prior advances and follow up with implementing partners to obtain reports for the outstanding advances. Страновые отделения не выдают новых авансов до тех пор, пока не будут получены отчеты об использовании ранее выданных авансов, и обращаются к партнерам по осуществлению с просьбой представить отчеты о непогашенных авансах.
Больше примеров...
Невыплаченных (примеров 416)
Were the approach outlined above to be taken, however, some accounting adjustments would be necessary in the process of allocation of outstanding assessed contributions and credits. Однако, если будет принят вышеизложенный подход, то в процессе распределения невыплаченных начисленных взносов и причитающихся стране сумм необходимо будет произвести ряд бухгалтерских корректировок.
Further progress had been made regarding the outstanding contributions of the Russian Federation, and senior representatives of the Russian Ministries of Foreign Affairs and Natural Resources and Environment had participated in an informal meeting on the margins of the current meeting. Был достигнут дальнейший прогресс в отношении невыплаченных взносов Российской Федерации, и высокопоставленные представители министерства иностранных дел и министерства природных ресурсов и экологии России приняли участие в неформальном совещании в кулуарах нынешнего совещания.
The Rio Group was concerned about the significant amounts of outstanding reimbursements that the United Nations currently owed to troop-contributing countries and stressed that such reimbursements should be made in a timely and efficient manner, bearing in mind the need to give equal treatment to all missions. Группа "Рио" обеспокоена в связи со значительными суммами невыплаченных компенсаций, которые Организация Объединенных Наций должна выплатить странам, предоставляющим войска, и подчеркивает, что такие компенсации должны выплачиваться своевременно и эффективно, принимая во внимание необходимость уделять равное отношение всем миссиям.
Full provision of €109,969,232 is made for assessed contributions outstanding for prior bienniums as of 31 December 2008. Сумма 109969232 евро полностью учитывается в отношении начисленных взносов, невыплаченных за предыдущие двухлетние периоды на 31 декабря 2008 года.
The amount outstanding, due and payable had fallen to $1.207 billion, and only the United States and Ukraine still owed over $100 million. Сумма невыплаченных, причитающихся и подлежащих выплате взносов уменьшилась до 1,207 млрд. долл. США, и только задолженность Соединенных Штатов и Украины превышает 100 млн. долл. США.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 302)
We hope to continue building good cooperative relations with the Russian Federation and strive for the solution of these outstanding issues in a spirit of dialogue and mutual understanding. Мы надеемся, что мы будем продолжать налаживать надежные отношения сотрудничества с Российской Федерацией и добиваться урегулирования этих оставшихся вопросов в духе диалога и взаимопонимания.
At the same time, OIOS noted the following critical actions required for the implementation of outstanding recommendations: В то же время УСВН отметило, что для выполнения оставшихся рекомендаций необходимо принять следующие крайне важные меры:
In the road map, new timelines for the expeditious implementation of the outstanding provisions of the peace agreement are proposed and key steps that should lead to the holding of free, fair and transparent elections are set out. В «дорожной карте» предложены новые сроки, предусматривающие скорейшее осуществление оставшихся невыполненными положений мирного соглашения, а также изложены основные шаги, которые должны привести к проведению свободных, справедливых и транспарентных выборов.
The main outstanding obligation under the Comprehensive Peace Agreement is the clearance of the remaining 48 minefields laid by the Nepal Army during the civil conflict; to date, five minefields have been cleared and three partially cleared. Основным невыполненным обязательством по Всеобъемлющему мирному соглашению является разминирование оставшихся 48 минных полей, установленных непальской армией в ходе гражданского конфликта; на данный момент пять минных полей были разминированы полностью, а три - частично.
I encourage them to maintain that constructive engagement with regard to all outstanding issues in the post-electoral period. Я призываю их продемонстрировать это конструктивное взаимодействие и в отношении всех оставшихся проблем, которые надлежит решить в период после выборов.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 201)
Bulgaria shared the view that a well prepared third UNISPACE conference would be very useful in the attempt to resolve those and other outstanding problems. Болгария разделяет точку зрения о том, что хорошо подготовленная третья конференция ЮНИСПЕЙС будет весьма полезной в плане усилий, направленных на разрешение этих и других неурегулированных проблем.
On the basis of the consultations, a compromise solution for the outstanding questions can be proposed. На основании консультаций может быть предложено компромиссное решение для неурегулированных вопросов.
The successive elections of the chairmen of the ad hoc committees are one of the outstanding issues for this Conference. Одним из неурегулированных вопросов на настоящей Конференции является вопрос о последовательных выборах председателей специальных комитетов.
In particular she will be remembered for her crucial role in forging consensus on the resolution of the outstanding issues on the Conference's agenda and the commencement of substantive work. В особенности, она будем памятна нам своей ключевой ролью в формировании консенсуса по разрешению неурегулированных проблем повестки дня Конференции и по началу предметной работы.
Of the two outstanding issues on our draft programme of work, our positions on nuclear disarmament seem to be a little closer to convergence today than they were about a year ago. Из двух неурегулированных проблем программы работы одна проблема - ядерное разоружение - сегодня, пожалуй, несколько больше сопряжена со сближением позиций, чем год назад.
Больше примеров...
Остающиеся (примеров 243)
The outstanding issues have to do less with the words proposed and their legal effect than with their political interpretation. Остающиеся вопросы имеют меньше отношения к озвученным предложениям и их правовым последствиям, чем к их политическим толкованиям.
At the same time, along with that outstanding progress, there remain reasons for concern. В то же время наряду с этим выдающимся прогрессом можно отметить и остающиеся причины для беспокойства.
It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement at the main part of the session; he hoped that the outstanding issues would be resolved quickly and that a consensus resolution would be adopted. Выражая сожаление, что Комитет не смог прийти к согласию в ходе основной части сессии; выступающий надеется, что остающиеся вопросы будут разрешены в ближайшее время и что будет принята консенсусная резолюция.
A total of 205 inter-office vouchers, amounting to $483,648, were processed by UNEP but were shown by Headquarters as outstanding as at 31 December 1995. ЮНЕП обработала в общей сложности 205 авизо внутренних расчетов на сумму 483648 долл. США, которые, однако, Центральные учреждения показали как остающиеся несогласованными по состоянию на 31 декабря 1995 года.
Outstanding tasks and future focus Остающиеся задачи и будущая ориентация
Больше примеров...
Непогашенной (примеров 213)
During this process, the ageing analysis and the reconciliation of the outstanding creditors would be reviewed on a monthly basis. В этом контексте на ежемесячной основе будет проводиться анализ сроков возникновения непогашенной кредиторской задолженности и выверка данных по ней.
Those payments and projected payments, when received, will substantially change the regular budget amounts outstanding. Эти выплаты и предполагаемые платежи по их получении приведут к значительному изменению размеров непогашенной задолженности по линии регулярного бюджета.
Although unpaid assessments for peacekeeping operations had decreased substantially, from 54.8 per cent in 2006 to 39.2 per cent in 2007, approximately $2.3 billion remained outstanding. Хотя объем невыплаченных взносов, начисленных на финансирование операций по поддержанию мира, существенно сократился - с 54,8 процента в 2006 году до 39,2 процента в 2007 году, - остается непогашенной задолженность примерно в 2,3 млрд. долл. США.
The G-7 nations have adopted a plan to reduce by up to 70 per cent the outstanding debt of the world's poorest countries, freeing resources for education, health and growth. Страны - члены "Большой семерки" приняли план сокращения почти на 70 процентов непогашенной задолженности беднейших стран мира, что высвободит ресурсы на образование, здравоохранение и развитие.
Payments received in the first few days of December had reduced the outstanding total to just under $2.3 billion, which was still far too high for the financial health and viability of the Organization. Полученные в первые несколько дней декабря платежи привели к снижению общей непогашенной суммы до уровня чуть менее 2,3 млрд. долл. США, который по-прежнему слишком высок для финансового благополучия и жизнеспособности Организации.
Больше примеров...
Сохраняющихся (примеров 132)
Communities also require direct assistance to recover essential elements of rural infrastructure, particularly water supply systems, and to address outstanding environmental hazards. Общинам также требуется непосредственная помощь в области восстановления основных элементов сельской инфраструктуры, прежде всего систем водоснабжения, и в области устранения сохраняющихся экологических опасностей.
The resolution of outstanding disputes would greatly facilitate the attainment of the objectives of this regime. Разрешение сохраняющихся споров в значительной степени облегчило бы достижение целей такого режима.
be further developed on the basis of an assessment of achievements to date and the outstanding requirements of the former Yugoslav Republic or Macedonia будут укреплены после проведения оценки уже достигнутых успехов и сохраняющихся потребностей бывшей югославской Республики Македонии;
It had been recalled that the Sixth Committee, as well as other legal bodies, had adopted similar approaches on several occasions in the past in order to resolve difficult outstanding issues, and any understanding formed an integral part of the substantive provisions. Напоминалось о том, что Шестой комитет, равно как и все другие правовые органы, в прошлом не раз применял аналогичные подходы с целью решения сохраняющихся сложных проблем и что любая договоренность является составным элементом резолютивной части.
Emergency interventions will be mainstreamed and consolidated to address outstanding needs, including in the areas of peacebuilding, conflict prevention and disaster risk reduction. The country programme, 2012-2016 Меры по оказанию чрезвычайной помощи будут должным образом организованы и консолидированы для удовлетворения сохраняющихся потребностей, в частности в областях миростроительства, предупреждения конфликтов и уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Непогашенные (примеров 156)
Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable. Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах.
On the other hand, table 5 in the same report shows that, as at 31 December 2001, the missions' outstanding liabilities exceeded the cash holdings by $8.7 million. С другой стороны, таблица 5 того же документа показывает, что по состоянию на 31 декабря 2001 года непогашенные обязательства миссий превышали объем имеющейся наличности на 8,7 млн. долл. США.
As a result, UNDP and UNFPA cleared outstanding advances of $19.7 million and $16.2 million, respectively. В результате в ПРООН и ЮНФПА были выявлены непогашенные авансы на сумму в 19,7 млн. долл. США и 16,2 млн. долл. США, соответственно.
The listed companies having outstanding liabilities for foreign currency loans as on 5 July 2004 are allowed to capitalize fluctuation of exchange gain/loss as per superseded Fourth Schedule up to 30 September 2007. Включенные в листинг компании, имеющие непогашенные обязательства по займам в иностранной валюте по состоянию на 5 июля 2004 года, могут капитализировать обусловленные колебаниями курсовые выигрыши/потери в соответствии с положениями отмененной четвертой главы вплоть до 30 сентября 2007 года.
UNOPS has been engaged actively with the agencies concerned and aims to close all the outstanding inter-fund balances in the coming months. ЮНОПС активно взаимодействовало с соответствующими учреждениями и намерено урегулировать все непогашенные остатки средств по межфондовым операциям в предстоящие месяцы.
Больше примеров...
Оставшиеся (примеров 189)
Contributing donor countries recognized the urgent need to disburse outstanding pledges and agreed to coordinate the training of the security forces through the Joint Security Committee. Участвующие страны-доноры признали, что необходимо безотлагательно внести оставшиеся объявленные взносы, и договорились координировать подготовку сил безопасности через Совместный комитет по вопросам безопасности.
The Chairperson will present a proposal from the Bureau on how to resolve the outstanding issues. Председатель представит предложение Президиума относительно того, каким образом следует урегулировать оставшиеся нерешенными вопросы.
The Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements of ICSC had made satisfactory progress in its work; he trusted that the outstanding issues could be resolved. З. Рабочая группа КМГС по консультационному процессу и рабочим процедурам добилась удовлетворительных результатов в своей деятельности, и нет сомнений в том, что оставшиеся нерешенные вопросы будут урегулированы.
Once the outstanding issues on national reconciliation are resolved, the discussions will concentrate on the conclusion of the electoral process and on the future mandate of the United Nations and the role of the three observer States. После того как оставшиеся вопросы, касающиеся национального примирения, будут решены, обсуждения будут сосредоточены на завершении процесса выборов, а также на вопросе о будущем мандате Организации Объединенных Наций и роли трех государств-наблюдателей.
(a) Measures in place to ensure that there are no conflicts of interest, surcharges or other irregularities in the operations in respect of which it is recommended that outstanding payments be settled; а) меры, принимаемые с тем, чтобы гарантировать, чтобы в операциях, в отношении которых рекомендуется осуществить оставшиеся платежи, не возникло коллизии интересов, завышения цен или других недостатков;
Больше примеров...
Невыполненных (примеров 134)
This change, which is consistent with professional standards, has significantly reduced the administrative burden previously required for monitoring outstanding recommendations. Это изменение, которое отвечает профессиональным стандартам, значительно сократило административную нагрузку, с которой ранее был связан контроль за осуществлением невыполненных рекомендаций.
The third inter-committee meeting recalled the recommendations of the second inter-committee meeting and recommended that each committee continue to seek to implement those recommendations that remained outstanding. Третье межкомитетское совещание сослалось на рекомендации второго межкомитетского совещания и рекомендовало всем комитетам продолжать работу по осуществлению невыполненных рекомендаций.
There were no reliable records of outstanding purchase orders Нет никакой достоверной информации о невыполненных заказах на закупку
The Board has noted little change in the overall implementation rate of its recommendations, and encourages the organizations to take action to fully implement all the outstanding recommendations. Комиссия отмечает незначительные изменения в общем показателе выполнения ее рекомендаций и рекомендует организациям принять меры для выполнения всех невыполненных рекомендаций в полном объеме.
It was therefore regrettable that only a fraction of the financial resources required to rebuild Haiti had been received thus far, and it did not appear that the outstanding amount would be immediately forthcoming. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что на сегодняшний день была получена лишь часть финансовых ресурсов, необходимых для восстановления Гаити, и не похоже, что сумма невыполненных обязательств будет направлена незамедлительно.
Больше примеров...
Видный (примеров 7)
Sulqam Zhangir Khan - a prominent statesman and an outstanding leader. Салкам Жангир-хан - видный государственный деятель и выдающийся полководец.
The outstanding qualities that have won you this distinction undoubtedly constitute a guarantee that our work will progress well. Выдающиеся качества, которые позволили Вам занять столь видный пост, несомненно, являются гарантией успешного хода нашей работы.
The outstanding qualities she possesses as an experienced diplomat will, I am sure, enable us to achieve satisfactory results during her mandate. Незаурядные качества, которыми она обладает как видный дипломат, позволят нам, я уверен, достичь удовлетворительных результатов во время выполнения ею своего мандата.
Mr. Carague was a nominee of the highest calibre, a lawyer, a Certified Public Accountant and a recognized authority in international auditing and accounting, with an outstanding record of accomplishments. Наиболее приемлемым претендентом на эту долж-ность является г-н Караге, видный юрист, дипло-мированный бухгалтер и признанный авторитет в области международного аудита и бухгалтерской отчетности, с прекрасным послужным списком.
Shusha was founded in 1756 on the ancient place of settlement of Azerbaijanis as the capital of the independent Karabakh khanate by its ruler, the outstanding State figure Panahali Khan Javanshir. Основу Шуши как центра независимого Карабахского ханства в 1756 году заложил на месте древнего поселения азербайджанцев видный государственный деятель Азербайджана Панахали хан Джаваншир.
Больше примеров...