A whole trail of it leading outside. |
След, ведущий на улицу. |
Come on, let's take it outside. |
Давай выйдем на улицу. |
But go and smoke outside. |
Только курить пойдешь на улицу. |
Did you get outside today? |
Ты выходила сегодня на улицу? |
Well, he's outside. |
Хоть на улицу выйдет. |
Perhaps Sophie went outside. |
Возможно Софи вышла на улицу. |
Get upstairs and get outside! |
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу! |
She's never been outside. |
Она никогда не выходила на улицу. |
George, not outside. |
Джордж, не на улицу. |
The smokers use it as a short cut to get outside. |
Курильщикам так проще попасть на улицу. |
Take it outside and rinse it under the tap. |
Вынеси его на улицу и вылей подальше. |
Don't make your move until they get Ruiz outside. |
Ждите, пока они выманят Руиса на улицу. |
The Vosper painting is smashed, then she's dragged outside, put in the back of the car and driven into the night. |
Разбивается картина Воспера, затем ее вытаскивают на улицу, заталкивают в багажник и увозят посреди ночи. |
Detainees slept on floors, which were permanently flooded due to faulty plumbing, and were rarely allowed outside for exercise. |
Задержанные спали на полу, который постоянно заливало водой из-за неисправного водопровода, и их лишь изредка выпускали на улицу на прогулку. |
Amy goes outside and is attacked by a creature that only Vincent is able to see. |
Эми выходит на улицу и на неё нападает нечто, что может видеть только Винсент. |
First they take away our smoking room, then they push us outside. |
Сначала у нас отняли курилку, теперь гонят на улицу. |
It was fine until everybody came outside to play in the snow. |
Было ничего до тех пор, пока все не вышли на улицу поиграть в снежки. |
Besides, she applied sun screen whenever she was outside. |
Кроме того, перед каждым выходом на улицу пациентка использовала солнцезащитный крем. |
Feeling totally happy, we stepped outside, it has stopped raining by then. |
Ну в общем-то на этом можно заканчивать. Мы счастливые и довольные вышли из клуба на улицу, дождь почти прекратился. |
She rushes outside in terror and is startled to see her father, Leland, emerge from the house. |
Она в ужасе выбегает на улицу и укрывается в кустах; наблюдая за входной дверью, она видит своего отца Лиланда (Рэй Уайз), выходящего из дома. |
The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. |
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. |
'Sit such a beautiful day, we thought we'd do all our doctoring outside. |
Такая чудная погода, решили перенести всё лечение на улицу. |
Alarmed, he rushes outside and he rescues a frozen Tom. |
Прочитав записки, встревоженный Джерри сжалился и сразу же бросился на улицу спасать замерзшего Тома. |
At the end, Lois takes the TV and moves it outside the front door but Peter comes out, retrieves it and puts Meg outside instead. |
В конце эпизода Лоис выставляет на улицу телевизор, но Питер втаскивает его назад, и выставляет вместо него Мег. |
Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up. |
Как только закончим, отведем тебя на улицу, где все обставим. |