Now, make sure you take Balthazar outside and hold him up while he does his business, then you can put him back to bed. |
Сделай одолжение, вынеси Бальтазара на улицу и подержи его, пока он будет делать свои дела, потом верни его назад в корзину. |
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench. |
Парень с подгузниками из аптеки, который столкнулся с тобой, потом мы вышли на улицу и серьезно, эмоционально поговорили на автобусной остановке. |
Avery, last night, when everybody ran outside, did you touch anything? |
Эвери, вчера, когда все вышли на улицу, ты ничего не трогал? |
I never married, rarely went outside... and now that I've found all the answers, I realize that what I was living for were the questions. |
Я никогда не был женат, редко выходил на улицу... и сейчас, когда я нашел все ответы, я понял, что жил ради вопросов. |
Luke, let me ask you one question, really quick, and then you can take me outside and clobber me. |
Люк, позволь мне задать тебе один вопрос, очень быстро, а потом можешь вытащить меня на улицу и избить. |
But then there wasn't enough room for everyone to sleep, so they pushed the elderly outside... for the lion, you see. |
Но тогда всем стало не хватать места для сна, поэтому они выгнали стариков на улицу... для льва, понимаете. |
I was in the shopping centre, and there was this bright light and I rushed outside and it was an aeroplane. |
Я был в универмаге, и вдруг появился яркий свет я выбежал на улицу и оказалось, что это был самолет. |
Step outside for a breath of air? |
[СКРУДЖ] Выходить на улицу глотнуть воздуха? |
And I think... I knew that if I went outside today and saw what you'd done that I wouldn't be able to tell myself that anymore. |
Я знала, что если выйду сегодня к ним на улицу и увижу, что ты сделала, то я больше никогда не смогу себе этого сказать. |
Such air-conditioners do not require special mounting, it is necessary only to lead out a flexible hose (air pipe) with the diameter of about 15 sm and 1-2 meters long outside through the air gate or opening in the wall. |
Такие кондиционеры не требуют специального монтажа, необходимо только вывести гибкий шланг (воздуховод) диаметром около 15 сантиметров и длиной 1 - 2 метра на улицу через форточку или отверстие в стене. |
Alex flees to the attic and takes the dumbwaiter down to the basement, then runs outside and calls to Alice, Jernigan, and Unger. |
Алекс убегает на чердак и направляет лифт вниз, в подвал, затем выбегает на улицу и зовёт Элис, Джернигана и Ангера. |
Tom assures the owner he'll get rid of the mouse, and goes outside to throw Jerry off the balcony into the alley. |
Том уверяет хозяйку, что он избавился от мыши и выходит на балкон, чтобы оттуда выбросить Джерри на улицу. |
Because then - Then I just walked outside and - |
Потому что потом... потом я вышла на улицу и... |
I used to try to take the kids outside as often as possible, to try to connect the academic stuff with the real world. |
Я привык выводить детей на улицу так часто, как только можно, чтобы соединять академические вещи с реальным миром. |
The ringmaster drags the groom outside by his tie, where his fiancée is kissing the guest who followed her out of the church. |
Инспектор манежа тянет жениха за галстук на улицу, где его невеста целует гостя, который последовал за нею из церкви. |
Now, can I show you the outside storage? |
Теперь давайте пройдем на улицу и посмотрим хозяйственные помещения. |
He put me outside... because... he wants to see me die... as a nobody. |
Он выбросил меня на улицу... потому что... он хочет, чтобы я помер... никем. |
I'll leave all your belongings and your bits and pieces on the street outside the front door. |
Я вышвырну все твои вещи, все твое барахло прямо на улицу, вывалю возле двери. |
You never go out so you think things have changed outside. |
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит? |
This place isn't really big enough for entertaining, and we wouldn't be able to be outside, and... |
Да. Этого места не достаточно для развлечений. и мы не смогли бы выйти на улицу, и... |
Bernie, I'll be outside, let's go! |
Берни, я пойду на улицу, давай быстрее. |
That girl from last night - I took her back to my place, then this morning, took her outside, spun her around a couple times and sent her walking. |
Эта вчерашняя девушка, я пригласил ее к себе, затем этим утром вывел ее на улицу, крутанул ее пару раз, а потом отправил гулять. |
Mary, we have to get some rope and we have to tie him up and get him outside. |
Мэри, надо взять веревку, а потом надо его связать и вывести на улицу. |
That's enough! Fight outside, not in my place! |
Если хотите драться, идите на улицу! |
This morning, when I woke up and he wasn't next to me, I looked outside, saw that his car was gone, I... used the Cell Locator app. |
Утром, когда я проснулась и его не оказалось рядом, я выглянула на улицу, увидела, что его машины нет, я... воспользовалась приложением, отслеживающим телефон. |