| Did he ever take you outside? | Он когда-нибудь выводил тебя на улицу? |
| Now we're in the middle of my diner, arguing, and everybody's going outside with their food and drinks. | А сейчас мы ругаемся посреди моей закусочной, и все уходят на улицу со своей едой и напитками. |
| Step outside for a spell, and I swear, when you return... I'll have evidence even you can't question. | Выйди на улицу ненадолго, и я клянусь, когда ты вернешься, у меня будут такие доказательства, которые ты не сможешь оспорить. |
| So I just grabbed Izzy, and I ran outside, and I called 911. | Я просто схватил Иззи и выбежал на улицу и позвонил в скорую. |
| What do you think is going to happen when they get outside? | Что ты думаешь произойдет, когда они выйдут на улицу? |
| Come outside, it's a lovely day. | Пошли на улицу, прекрасный день! |
| I said take him outside, okay? | Я сказал тащите его на улицу. |
| And on stepping outside and realising that, all he had to do was step back in again and get one. | Выйдя на улицу и поняв это, ему бы лишь пришлось вернуться и взять фонарик. |
| She wants the taxi to sleep outside. | Пришлось такси выставить на улицу, представляешь? |
| You haven't got the energy to stand up and you want to prance around outside. | У тебя еле хватает сил встать, а ты собираешься бежать к ним на улицу. |
| The scholarly brother, Gervase returned to his cell to read while some of the others went outside to enjoy the gentle June air. | Учёный брат Гервасий вернулся в свою келью почитать, в то время как остальные вышли на улицу, чтобы насладиться нежным июньским вечером. |
| If the vacuum really was bugged, couldn't we have just put it outside? | Если пылесос действительно прослушивается, не могли мы его просто выбросить на улицу? |
| Promise me you won't let him outside? | Обещаешь не выпускать его на улицу? |
| I run outside, I get on this bike on the driveway. | Я пошёл на улицу, выкатил велик на дорожку. |
| Suit up, shine your shoes, shave whatever facial hair you have, head outside, and salute, all before breakfast. | Одеться, почистить ботинки, сбрить любые волосы на лице, выйти на улицу и отдать честь - всё это перед завтраком. |
| If you put them outside, owls and cats will get them. | Но ёсли выбросить их на улицу, совы и кошки их съёдят. |
| Set off your car alarm to draw me outside, as I imagine you told him to do. | Включил сигналку, чтобы выманить на улицу, как ты, наверно, ему и велел. |
| All right, Beulah, do you want to step outside? | Ладно, расистка, ты хочешь выйти на улицу? |
| I ran outside, and I see two bangers driving away, and there's the kid. | Я выбежала на улицу, и увидела двух отъезжающих отморозков, и ребенка. |
| They want to fight, take it outside. | Если хотят подраться, пусть идут на улицу! |
| Unless you work in an office here, which I'm sure you don't, you should go back outside. | Если ты здесь не работаешь, а я уверена, что нет, Тебе лучше выйти на улицу. |
| It's after Thanksgiving dinner my mom and I come outside, turn on the lights and we know it won't be long until we see him. | После ужина на День Благодарения, мы с мамой выходим на улицу, зажигаем фонарики, и знаем, что скоро увидим его. |
| I'm going outside, all right? | Я иду на улицу, можно? |
| I ran outside to turn it off£ forgot we had an oak tree. | Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб. |
| Even the other night when those robbers shot at the security guard, he said he was whooshed outside. | Даже вчера, когда грабители стреляли в охранника, он сказал, что его порывом вынесло на улицу. |