Примеры в контексте "Otherwise - Иное"

Примеры: Otherwise - Иное
Any country may "provide otherwise" in its legislation. Любая страна может «предусмотреть иное» в своём законодательстве.
All for four voices with instrumental accompaniment, unless specified otherwise. Все для четырёх голосов с инструментальным сопровождением, если не указано иное.
In the context of this article, all graphs will be simple and undirected, unless stated otherwise. В контексте этой статьи все графы будут простыми и неориентированными, если не утверждается иное.
"Unless stated otherwise in these regulations, the following provisions shall apply:". "Если в настоящих правилах не указано иное, применяются следующие положения:".
They profess such sobriety of view as to regard all concepts as equal in weight or significance until new evidence decrees otherwise. Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
Moreover, a newborn baby found on Algerian territory was presumed to be Algerian unless proven otherwise. Кроме того, новорожденный, найденный на территории Алжира, считается алжирским гражданином, если не будет доказано иное.
The pictures I have might suggest otherwise. Фотографии у меня можно предположить иное.
You're one of 'em unless you can prove otherwise. Ты один из них, разве что можешь доказать иное.
There is no danger outside the cordon, and frankly, it's criminal to suggest otherwise. Нет никакой опасности за пределами кордона, и, откровенно говоря, это было бы преступлением - предположить иное.
Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein. Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное.
However, should the Assembly decide otherwise, they will have to remain funded from the support account. Тем не менее в случае, если Ассамблея примет иное решение, их необходимо будет по-прежнему финансировать за счет средств вспомогательного счета.
Unfortunately, we have good reason to believe otherwise. К сожалению, у нас есть веские основания считать иное.
The programme does not aim to undertake large-scale projects or to otherwise duplicate the excellent initiatives that are being undertaken elsewhere. В рамках этой программы не предусматривается осуществление каких-либо крупномасштабных проектов или иное дублирование уже осуществляемых в этой области инициатив, которые заслуживают самой высокой оценки.
They supersede any domestic legislation stipulating otherwise. Они заменяют любое внутреннее законодательство, предусматривающее иное.
The form and extent of reparation are governed by the Civil Code, unless provided otherwise by the aforesaid provisions. Вид и порядок возмещения определяются Гражданским кодексом, если иное не предусмотрено вышеупомянутыми положениями.
The Code is applicable in its entirety to all our electronic commerce activities unless explicitly stated otherwise. Кодекс применяется в целом ко всей нашей деятельности в области электронной торговли, если четко не указывается иное.
Numbers in brackets refer to relevant General Assembly Rules of Procedure unless stated otherwise Номера в скобках служат указанием на соответствующее правило в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи, если не указано иное.
If not otherwise stated in this annex the test shall be performed according to CISPR 25. Если в настоящем приложении не указано иное, то испытание проводится в соответствии со стандартом CISPR 25.
Unless specified otherwise, all articles referred to in these guidelines are those of the Kyoto Protocol. Если не указано иное, все статьи, упоминаемые в настоящих руководящих принципах, означают статьи Киотского протокола.
While international observers found the referendum to be generally fair and free, the opposition claimed otherwise. По мнению международных наблюдателей, референдум в целом был объективным и свободным, однако оппозиция утверждает иное.
Unless provided otherwise in the Rules, the functions of the Court under Part 10 shall be exercised by the Presidency. Если Правилами не предусмотрено иное, функции Суда, предусмотренные в части 10, выполняет Президиум.
In this Act, unless the context otherwise requires - Для целей этого Закона, за исключением случаев, когда контекстом подразумевается иное -
These Rules shall apply unless the parties have agreed otherwise. Настоящие правила применяются, если соглашением сторон не установлено иное.
The members of the platform may make decisions only by consensus, except as otherwise set forth in these rules. Члены Платформы принимают решения только на основе консенсуса, если иное не предусмотрено настоящими правилами.
Except when indicated otherwise, the square brackets in the document were deleted. Если не указано иное, квадратные скобки, существующие в данном документе, опущены.