Примеры в контексте "Options - Выбор"

Примеры: Options - Выбор
Although spending options depend on country-specific circumstances, evidence shows that sustained investment in the public provision of social services, namely, food security, nutrition, health and education, can strengthen economic growth and reduce vulnerability. Хотя выбор структуры государственных расходов зависит от специфики данной страны, практика показывает, что устойчивое вложение средств в предоставляемые государством различные виды социальных услуг, а именно на цели обеспечения продовольственной безопасности, питания, здравоохранения и образования, может способствовать укреплению экономического роста и снижению степени уязвимости.
Violence against women and girls is the most systematic human rights violation in the world and it prevents them from taking opportunities that might be available, thus limiting their options in seeking to escape poverty. Насилие в отношении женщин и девочек является наиболее систематическим нарушением прав человека в мире и мешает им пользоваться предоставляемыми возможностями, тем самым ограничивая их выбор в стремлении вырваться из нищеты.
Truth is, don't got a whole lot of options at this juncture. Честно говоря, у нас не большой выбор в сложившейся ситуации
This experience raised a lot of questions, among them questions about race and equality and for whom in our country opportunities and options are available. Этот опыт поднял много вопросов, среди них вопросы расы и равенства и для кого в нашей стране возможности и выбор доступны.
Two of the key constituencies that UNIFEM focuses on in this area are: statistics users and producers; and national and local government organizations that influence the options and choices of migrant women. В этой области ЮНИФЕМ в первую очередь работает со следующими двумя целевыми группами: пользователи и поставщики статистических сведений; и национальные и местные правительственные организации, влияющие на выбор и предпочтения женщин-мигрантов.
Yet some countries provide only a few methods, or do not make options or information widely available that would enable individuals to exercise free and informed choice, especially where health systems are weak, for example in rural areas. Тем не менее некоторые страны предоставляют доступ лишь к нескольким методам контрацепции или не обеспечивают широкую доступность других методов или информации, что позволило бы людям делать свободный и осознанный выбор, особенно в случае недостаточного развития систем здравоохранения, например, в сельских районах.
The Committee should push for the holding of the referendum that would allow the voice of the Sahrawi people to be heard as they chose among the three possible options of integration, autonomy or independence. Комитету следует добиваться проведения референдума, позволяющего услышать мнение сахарского народа, который сделает выбор между тремя возможными вариантами: интеграцией, автономией или независимостью.
Complexity, stress and risk come together to confront countries with the task of understanding fully their options for development and making their own difficult policy choices, often under constrained circumstances, for poverty reduction. Сложные проблемы, напряженная обстановка и риски ставят перед странами задачу полностью осознать свои возможности для развития и сделать свой собственный трудный политический выбор, часто в вынужденных обстоятельствах, для решения проблем сокращения бедности.
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС.
The development of alignment and station location options had to be compatible with delivering the necessary system performance to meet market needs while also ensuring the environmental, social and economic sustainability of the system. ЗЗ. Выбор вариантов разработки установочных соединений и размещения железнодорожных станций должен соответствовать задаче обеспечения надлежащей эффективности системы, позволяющей удовлетворять потребности рынка и в то же время гарантировать ее экологическую, социальную и экономическую устойчивость.
Neither the SEA Protocol nor the Resource Manual specify what is meant by the requirement of the article 8, paragraph 1, to provide opportunities for public participation "when all options are open". Ни в Протоколе по СЭО, ни в Пособии не конкретизируется, что имеется в виду под требованием пункта 1 статьи 8: обеспечивать возможности для участия общественности, "когда еще возможен выбор любого из вариантов".
The workshop noted that choices of technological options in the power sector depended on the development of future coal prices and the ambition level to mitigate climate change. Рабочее совещание отметило, что выбор технологии в энергетическом секторе зависит от будущих цен на уголь и целевого уровня в сфере смягчения изменения климата.
Sustainable service delivery depends on decentralized authority; public and private sector resources and expertise, with adequate central support; and communities, empowered to make well-informed choices in technical, management and financial options. З. Оказание услуг на постоянной основе зависит от децентрализации полномочий, ресурсов и специализированных знаний в государственном и частном секторах при надлежащей централизованной поддержке и общин, способных делать осознанный выбор технических, управленческих и финансовых вариантов.
Toward that end, it is essential that they understand the options regarding their political status and their right to choose their future freely. Для этого важно, чтобы они поняли варианты своего возможного политического статуса и свое право на свободный выбор своего будущего.
Third, we could at this stage pursue both options and then later make the necessary choice between them in the light of the outcome of future discussions. В-третьих, на данном этапе можно было бы продвигаться по обоим указанным путям, сделав необходимый выбор между ними позднее, по результатам будущих обсуждений.
The Co-Chairs of the President's Task Force shall monitor the expenditure of funds for public education on and a public choice among Puerto Rico's status options pursuant to Public Law 106-346. Сопредседатели президентской целевой группы будут следить за расходованием средств на деятельность по ознакомлению общественности с возможными вариантами статуса Пуэрто-Рико, с тем чтобы она могла сделать соответствующий выбор, согласно Публичному закону 106-346.
For example, there are more drug options for pain relief in developed countries than drugs for malaria in the tropics. Например, в развитых странах больше выбор различных болеутоляющих лекарств, чем лекарств, имеющихся в тропических районах, для борьбы с малярией.
As described in Part I above, Tokelau, in the present constitutional phase, is gaining experience of self-government, and establishing political structures which will make meaningful its choice of one of the political status options offered under relevant resolutions of the United Nations General Assembly. Как уже отмечалось выше в Части I, на текущем этапе становления конституционного устройства Токелау приобретает опыт самоуправления и создания политических структур, которые определят выбор одного из вариантов политического статуса, предложенных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Should Member States choose the capital master plan, they would then have to decide whether to proceed on the basis of the baseline scope or to approve the additional scope options. Если государства-члены сделают свой выбор в пользу генерального плана капитального ремонта, они после этого должны будут принять решение о том, следует ли проводить деятельность на основе базисного варианта или утвердить дополнительные возможные варианты.
In relation to the past, he used to say, we make a choice of traditions, and with its help we express our views and options. В отношении прошлого он говорил, что мы делаем выбор традиций и с его помощью мы выражаем наши взгляды и свободу выбора.
After all, how many options are there? В конце концов, выбор не велик?
which is when presented with these options, people don't choose to play it safe. Когда мы предоставили им выбор, они не выбрали безопасный путь.
(chuckles) Well... the options are my home and a home, neither of which will make me feel better. Ну... выбор между моим домом и домом (престарелых) и ни то, ни другое не заставило бы меня чувствовать себя лучше.
States should ensure that medical, paramedical and related personnel are adequately trained so that they do not give inappropriate advice to parents, thus restricting options for their children. Государствам следует обеспечить, чтобы врачи и другой медицинский персонал получали надлежащую подготовку, с тем чтобы они не предлагали родителям неправильные рекомендации, ограничивающие тем самым выбор для их детей.
I therefore call upon the residents of the region to consider carefully their options, to follow wise leadership and to take up their future as citizens of the Republic of Croatia. В этой связи я призываю жителей района тщательно обдумать свой выбор, внять умным советам и связать свое будущее с Республикой Хорватией в качестве ее полноправных граждан.