Примеры в контексте "Options - Выбор"

Примеры: Options - Выбор
While the region's countries now count on fewer direct services with the North, they gain higher frequencies of services interregionally as well as intraregionally, and more options and choices among competing carriers by connection to regional hub ports. Хотя число прямых судоходных маршрутов, связывающих страны этого региона с Севером, уменьшилось, суда на межрегиональных и внутрирегиональных маршрутах стали ходить чаще, и шире стал выбор вариантов перевозки и конкурирующих перевозчиков благодаря стыковке с региональными узловыми портами.
As was described in the fifth periodic report, the BGleiG gives equal opportunities commissioners and personnel administrators options in terms of control and increased flexibility that have improved the possibility of reconciling family and work life, and which have been well accepted in practice. Как отмечалось в пятом периодическом докладе, Закон о равенстве предоставляет уполномоченным по обеспечению равных возможностей и администраторам по персоналу выбор вариантов в плане контроля и бóльшую гибкость, что увеличило возможности совмещения семейных и трудовых обязанностей и хорошо зарекомендовало себя на практике.
The reporting format will consist of specific questions to be answered with either a numeric value, a selection between a list of options, or a narrative text. Формат отчетности будет представлять собой ряд конкретных вопросов, для ответа на которые необходимо будет либо указать цифровую величину, и для этого будет предложено сделать выбор из перечня различных вариантов, либо привести текстовое описание.
Given that students in traditional secondary schools start to specialize later and given the pre-specialization options that exist, it is possible to steer young girls into those sectors in which female candidates have traditionally been less represented. Более поздняя специализация в рамках программ среднего классического образования, а также выбор предварительной специализации позволяют сориентировать девушек на те сектора, которые не являются традиционными для кандидатов женского пола.
And there was a great swathe of central Europe where the options were still open. ќднако в центральной ≈вропе была огромна€ полоса, где люди еще не сделали свой выбор.
Gender-specific strategies to prevent addiction (for example to alcohol, drugs or tobacco) and gender-specific treatment options are employed in helping people suffering from addiction have now become standard practice. Применение методик по предупреждению разного рода зависимости (например, от алкоголя, наркотиков или табака), учитывающих гендерные особенности, и гендерно обусловленный выбор лечения, используемый для оказания помощи людям, страдающим от этих видов зависимости, стали в настоящее время обычной практикой.
It remains our belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear weapons option, as opposed to those that still prefer to keep their options open. Мы по-прежнему убеждены в том, что гарантии безопасности должны быть по праву предоставлены тем государствам, которые отказались от выбора в пользу ядерного оружия, а не тем, которые все еще оставляют за собой такой выбор.
It is hinted at that Daniel has accepted that becoming a vampire is a bad idea, but that Lestat's biting him will leave him with the options of either dying or accepting the Dark Gift. Намекается, что Дэниэл понял что вампиризм - плохая идея, но укус Лестата оставляет ему выбор: смерть или «Тёмный дар».
As a result, third-country firms' options will depend on how TTIP standards are established: through harmonization (adoption of a common standard) or mutual recognition (acceptance of goods that meet one another's established standards). В результате, выбор у фирм из стран третьего мира будет зависеть от того, как будут установлены стандарты TTIP: за счет гармонизации (принятия общих стандартов) или через взаимное признание (принятие товаров одной стороны, соответствующих стандартам другой стороны).
The remaining overseas territories were then allowed four months, dating from the promulgation of the Constitution, to select one of the following options, in accordance with its articles 76 and 91: Остальным заморским территориям был предоставлен 4-месячный срок начиная с принятия Конституции, с тем чтобы они на основании статей 76 и 91 этого документа могли сделать следующий выбор:
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. Если то что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней.
(c) The creation of options enabling a balanced solution to be found to the delicate question of secrecy of origin - one that respects the biological parents, the adoptive parents and the child. с) Выбор оптимального решения деликатной проблемы тайны происхождения, которое учитывало бы интересы одновременно биологических родителей, приемных родителей и ребенка.
Better housing choice including different housing types, size and tenures should be developed alongside homeownership so that a more integrated and competitive environment between different housing options exists. Необходимо обеспечивать более широкий выбор жилья по типам, площади и формам владения (помимо приобретения в собственность), формируя тем самым более единый конкурентный рынок жилья различных видов.
If you seek more cheep options, you take a risk to spoil the rest teeth, and new ones would never grow!!! Если же врач предлагает вам несколько вариантов на выбор, то подойдите к решению серьезно, ведь носить это не один год, до и потом хорошо бы сохранить подольше то, что во рту осталось. Причем цена не должна и не может быть основным фактором принятия решения.
The last version of this article described the scope of application as follows: "This Convention applies to in the context of."The Working Group regarded the choice between those options as being of a stylistic nature. Рабочая группа сочла, что выбор между вариантами, приведенными в квадратных скобках, в большей степени предоставляет собой вопрос редакционных предпочтений, чем вопрос существа.
The KMPlayer is completely customizable player thanks to a wide selection of skins and color schemes, and the configuration options are very extensive. It handles a wide range of subtitles and allows one to capture audio, video, and screenshots. KMPlayer предлагает широкий выбор дополнительных функций: поддержка субтитров, увеличение, панорамирование, воспроизведение потокового контента, видео, захваченного TV-тюнером и камерой, поддержка скриншотов и многое другое.
There is a daily choice of menu with fish every day, a breakfast buffet and rich buffets of vegetables and warm side dishes (menu options for small children, vegetarians and Coeliacs). Меню, на выбор, из рыбы все дни, завтрак - буфет и богатый буфет овощами и гарячими гарнирами, возможное меню для вегетарианцев и маленьких детей.
(c) Shortage of care options; poorly supported home-based carers andmental health issues exacerbated by (or caused in) care; с) ограниченный выбор вариантов ухода; слабость поддержки сотрудников, осуществляющих уход на дому, а также обострение (или возникновение) психических заболеваний вследствие помещения в учреждения по уходу;
It was apparent that very few, if any, governments had a doctrinaire approach to legislating for FOSS, and that those with a pro-FOSS policy agenda realized this through procurement, mainly by maintaining that FOSS options were included and considered in various tenders. Практически нет таких стран, где правительства в вопросах законодательной регламентации ФОСС исходили бы из каких-либо теоретических соображений, и те из них, кто благоприятно относятся к ФОСС, реализуют свой выбор благодаря закупкам, стремясь к тому, чтобы ФОСС фигурировало и рассматривалось в числе предлагаемых альтернатив.
PDP, however, had also always maintained that Puerto Rico residents should have an opportunity to choose among the available options for self-determination, and therefore did not oppose maintaining the other alternatives, namely, statehood and independence. Вместе с тем Народно-демократическая партия не возражает против сохранения и двух других вариантов самоопределения - статуса штата и независимости, поскольку она всегда выступала за предоставление жителям Пуэрто-Рико возможности сделать выбор в пользу той формы самоопределения, которую они сочтут наиболее подходящей.
In response to a question, it was noted that, under draft article 36, States could choose one or none of the options offered in the annex (see paras. 188-191 and 203). В ответ на поставленный вопрос было заявлено, что согласно проекту статьи 36 государства могут сделать выбор в пользу одного из вариантов, содержащихся в приложении, или отказаться от всех этих вариантов.
(a) Fiscal problems: The level of government expenses in a variety of social welfare practices is a growing burden on public finances, leaving limited options but divesture. а) налогово-бюджетные проблемы: Уровень государственных расходов, связанных с различными видами социального обеспечения, растущим бременем ложится на государственную финансовую сферу, что сужает выбор вариантов действий и часто заставляет прибегать к разукрупнению.
OIKOS & LAR is the Real Estate consulting company of the OIKOS GROUP, dedicated to bring the best human and technologic options to advise and to guide your investments and purchases. OIKOS & LAR - консалтинговое агентсво недвижимости, входящее в OIKOS GROUP, предоставляет к Вашим услугам лучшие человеческие и технологические ресурсы, которые помогут Вам сделать правильный выбор при покупке и инвестициях.
Well, he doesn't have a lot of options, does he? Ну, выбор у него небогатый, правильно?
Country offices will become more diverse and efficient, pursuing options - where it makes business sense - for clustering back office functions in service hubs in order to free up additional resources for programming. ё) Страновые отделения станут более диверсифицированными и эффективными и в тех случаях, когда это целесообразно с экономической точки зрения, смогут делать выбор в пользу сосредоточения вспомогательных функций в рамках сервисных центров, для того чтобы высвободить дополнительные ресурсы для составления программ.