Английский - русский
Перевод слова Optimism
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Optimism - Оптимизм"

Примеры: Optimism - Оптимизм
President Obama's support for the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has renewed momentum in global arms control and disarmament efforts and has ushered in a new optimism and fresh commitment to disarmament issues. Поддержка президентом Обамой ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний придала новый импульс глобальным усилиям в области контроля над вооружениями и разоружения, а также породила новый оптимизм и приверженность вопросам разоружения.
The optimism generated by the resolution of the conflict in southern Sudan has been dampened, however, by continuing violence in Darfur, where more than 1.6 million people have fled their homes since the beginning of armed conflict. Оптимизм в связи с урегулированием конфликта в южных районах Судана омрачался, однако, продолжающимся насилием в Дарфуре, где со времени начала вооруженного конфликта более 1,6 миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Pakistan believes that while historic changes in the international political landscape have provided new opportunities for strengthening international peace and security, the optimism of the recent past has been tempered by failures to resolve numerous pressing international problems. Пакистан считает, что, хотя исторические изменения на международной политической арене открыли новые возможности для укрепления международного мира и безопасности, недавний оптимизм сдерживается нерешенными многочисленными и насущными международными проблемами.
Still, while they pored over the dense contents of their welcome packets and poked at dense beef casserole with their welcome spoons, the Baudelaires faced their first night in Paltryville with some attempted optimism of their own. Тем временем, корпя над содержанием своих толстых приветственных пакетов и тыкая приветственными ложками в твердую говяжью запеканку, Бодлеры готовились провести первую ночь в Полтривилле, ощущая некоторый оптимизм.
Here, there is a need for great caution and a need to avoid unfounded embellishment of the results, since undue optimism could have a negative impact on the fragile process of a Kosovo settlement and on the prospects for the achievement of inter-ethnic reconciliation in the region. В этом вопросе следует быть весьма осторожными, избегать необоснованного приукрашивания результатов, т. к. завышенный оптимизм может негативно отразиться на хрупком процессе косовского урегулирования и перспективах достижения межэтнического примирения в крае.
The well of money may be running dry, and so, too, may be America's legendary optimism and hope. Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки.
Ambassador Kavanagh expressed his appreciation for the discussions and noted the need to maintain the momentum of the "Delivering as One" pilots, and underlined his sense of optimism for the future. Посол Каванах поблагодарил участников обсуждений, отметил необходимость сохранения импульса, полученного на экспериментальном этапе инициативы "Единство действий", и выразил оптимизм в отношении будущего.
This forced optimism is a stark contrast to the genuine confidence of Basques in Spain, but is it just a case of nostalgia, does it really matter? Этот невольный оптимизм резко отличается от самоуверенности, присущей испанским баскам, но, может быть, это всего лишь ностальгия, и вовсе не имеет значения?
One delegation said that the report of the Branch Chief had occasioned ambivalent feelings - optimism because of the increase in the number of donors but disappointment that the funding target of $270 million for regular resources had not been met. Одна из делегаций сказала, что доклад Начальника Сектора вызвал двойственное чувство - оптимизм ввиду увеличения числа доноров и разочарование ввиду неспособности достичь целевого показателя финансирования в объеме 270 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов.
Reagan's "avuncular style, optimism, and plain-folks demeanor" also helped him turn "government-bashing into an art form." Рейгановский стиль «доброго дяди», оптимизм и простонародная манера поведения также помогла ему провести «порку правительства в художественной форме».
Yushchenko, who was credited with steering through successful economic reforms while serving as prime minister under Kuchma's presidency between 1999 and 2001, has been facing a slowdown in economic growth that swept away the wave of optimism generated by the Orange Revolution. Ющенко, в заслугу которому ставится управление страной в период успешных экономических реформ, когда он был премьер-министром во время президентства Кучмы в 19992001 годах, стоит перед лицом замедления экономического роста, которое значительно поубавило тот оптимизм, который возник в результате "оранжевой революции".
PARIS - The rise of emerging economies worldwide has generated much optimism, in terms not only of economic development, but also of global cooperation. ПАРИЖ - Подъем в странах с формирующейся рыночной экономикой во всем мире вселяет оптимизм, не только с точки зрения экономического развития, но и с точки зрения глобального сотрудничества.
There was an optimism that was ungrounded the Vietnam was happening, all this real stuff was going on. and the psychedelic movement wasn't really addressing that in a real way. Тот оптимизм был слишком оторван от жизни. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам.
We believe that the implementation by the United Nations of the provisions of the Millennium Declaration during the first year after the holding of the Millennium Summit is cause for a certain optimism. Мы полагаем, что темпы, взятые Организацией Объединенных Наций в первый год реализации положений Декларации тысячелетия, вселяют оптимизм.
Such market optimism led to de-regulation of financial markets in the 1980's and 1990's, and the subsequent explosion of financial innovation which made it "safe" to borrow larger and larger sums of money on the back of predictably rising assets. Подобный рыночный оптимизм привел к дерегулированию финансовых рынков в 1980-х и 1990-х годах, а также последующему взрыву финансовых инноваций, которые «обезопасили» заем все более крупных сумм денег, основываясь на предсказуемо растущем имуществе.
From that moment, all optimism was lost, until contacts were subsequently reinitiated in a complex six-party format (China, Russia, the US, Japan, and the two Koreas) that continued, with ups and downs, until the end of 2007. С этого момента был потерян весь оптимизм, пока контакты впоследствии не были вновь инициированы в сложном шестистороннем формате (Китай, Россия, США, Япония и две Кореи), которые продолжались со взлетами и падениями до конца 2007 года.
When the video fades, she reveals that she had known that the planetarium would never have more customers during the 30 years she was alone, despite her apparent infinite optimism up to this point. Когда образ исчезает, она, несмотря на до сих пор кажущийся бесконечным оптимизм, рассказывает, что в планетарии за последние 30 лет не было ни одного посетителя, и она была совсем одна.
Yet the optimism that characterized the early days of the post-cold-war period has been tempered by the realization that for every advance in the Middle East or in South Africa, there is an Angola, or a Yugoslavia, a Somalia, a Sudan. Тем не менее, оптимизм, характерный для начала периода, наступившего после окончания "холодной войны", сдерживается пониманием того, что на каждый шаг вперед на Ближнем Востоке или в Южной Африке приходится шаг назад в Анголе, или Югославии, Сомали, Судане.
As for the situation of the Subanen of Siocon, in the Province of Zamboanga del Norte, the Committee had sensed some optimism on the part of the delegation, and hoped that the situation would come to a swift and favourable resolution. Что касается положения племени субанен в Сиоконе (провинция Северная Замбоанга), то Комитет констатировал определенный оптимизм делегации по данному вопросу, и он надеется на то, что ситуация будет в ближайшее время успешно урегулирована.
4.3 The State party submits that the SHRC had indicated that it was originally optimistic about a timely decision in the Carlson case and that this optimism might likely have been conveyed to the author. 4.3 Государство-участник утверждает, что, как было отмечено КПЧС, она первоначально была оптимистически настроена в отношении своевременного решения по делу Карлсон и что этот оптимизм, возможно, передался автору.
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure. И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды.
We have been too often disappointed by the optimism of the American leaders both in Vietnam and Washington to have faith any longer in the silver linings they find in the darkest clouds. Solomon: Нас слишком часто обманывал оптимизм американских лидеров, во Вьетнаме и Вашингтоне, веруя в серебряный свет, они оказывались в темнейших облаках.
Indeed, the establishment of the International Criminal Tribunals, the birth of the International Criminal Court and the setting up of the Special Court for Sierra Leone, are cause for considerable optimism and prove beyond any doubt that the world has grown weary of impunity. Более того, создание Международных уголовных трибуналов, учреждение Международного уголовного суда и Специального суда для Сьерра-Леоне вселяют большой оптимизм и являются бесспорным доказательством того, что мировое сообщество больше не желает мириться с безнаказанностью.
In an interview on the DVD The Work of Director Jonathan Glazer, Nick Cave praised the video as well-produced, but said he considered it a poor fit with the song as the video's depressing imagery overrode the melancholic optimism Cave had intended the song to convey. В интервью DVD The Work of Director Jonathan Glazer, Ник Кейв похвалил видео, как хорошо спродюсированное, но сказал, что депрессивность видео отвергает меланхоличный оптимизм, который Кейв намеревался вложить в песню.