| We also have the necessary optimism to initiate a bolder period of development. | Мы также испытываем оптимизм, необходимый для того, чтобы еще решительнее заниматься вопросами развития. |
| However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used. | Однако ясно, что этот слабый оптимизм может в такой же мере объясняться используемыми моделями прогнозирования. |
| Such optimism is a crucial drive for forward-looking behaviour of consumption and investment. | Этот оптимизм является основной движущей силой роста потребления и инвестиций с ориентацией на будущее. |
| They all shared the optimism generated by the recent elections and change of Government. | Все они разделяют оптимизм, порожденный последними выборами и сменой правительства. |
| This optimism in the midst of continuing and intensified carnage can perhaps be justified on the following two grounds. | Этот оптимизм в условиях продолжающейся и усиливающейся кровавой бойни можно, наверно, обосновать двумя следующими соображениями. |
| I share the optimism of those who believe we can make better, faster progress. | Я разделяю оптимизм тех, кто верит, что мы способны добиться большего прогресса и более быстрыми темпами. |
| A year ago President Higgins told us of her optimism with regard to cooperation between international tribunals. | Год назад Председатель Хиггинс выразила оптимизм в отношении сотрудничества между международными трибуналами. |
| In general, he expressed optimism that the International Law Commission was pursuing the general direction suggested by the human rights bodies. | В целом он выражает оптимизм в связи с тем, что Комиссия международного права следует общему направлению, предложенному органами по правам человека. |
| It is always good when optimism triumphs over pessimism. | Всегда хорошо, когда оптимизм берет верх над пессимизмом. |
| Despite the optimism generated by the election of President Sirleaf, the Government of Liberia faces serious social challenges today. | Несмотря на оптимизм, порожденный выборами президента Сёрлиф, правительство Либерии сталкивается сегодня с серьезными социальными проблемами. |
| This historic achievement strengthens our optimism that our commitment to the disarmament process will gain renewed momentum and enthusiasm. | Это историческое достижение укрепляет наш оптимизм по поводу того, что наша приверженность процессу ядерного разоружения получит новый импульс и будет воспринята с энтузиазмом. |
| Maintaining optimism, however, is not always easy. | Однако сохранять оптимизм не всегда легко. |
| That change is a major accomplishment that has generated optimism among all Member States. | Это событие, ставшее весьма важным достижением, вызвало оптимизм у всех государств-членов. |
| To quote former United States Secretary of State Powell, "perpetual optimism is a force multiplier". | По словам бывшего государственного секретаря Соединенных Штатов Америки Пауэлла, «неисчерпаемый оптимизм умножает силы». |
| Some optimism stems from the 2007 Ouagadougou peace agreement. | Определенный оптимизм вселяет заключенное в 2007 году мирное соглашение Уагадугу. |
| The delegation observed a great deal of optimism in the energy sector. | Делегация отметила большой оптимизм по поводу энергетического сектора. |
| The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. | Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм. |
| However, maintaining optimism is not always easy. | Однако не всегда легко сохранять оптимизм. |
| That can only call for optimism. | Это не может не вызывать оптимизм. |
| This optimism is not born out of false hope. | Этот оптимизм не порожден ложной надеждой. |
| Statements made by the new United States administration give rise to some optimism for | Заявления, сделанные новой администрацией Соединенных Штатов, вызывают некоторый оптимизм в отношении прогресса в русле этой цели. |
| We must not lose that spirit or that happiness, still less our optimism. | И нам не надо терять этот дух или эту радость, и уж тем более - оптимизм. |
| Many may find the optimism of the independent expert misplaced under the present circumstances. | Многие считают, что при нынешних обстоятельствах оптимизм независимого эксперта неуместен. |
| There is considerable optimism in the realm of disarmament. | Сейчас отмечается значительный оптимизм в области разоружения. |
| On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. | Однако в конечном итоге оптимизм, разумеется, является наилучшим вариантом. |