| The humanitarian activities and the technological innovation made in this infinite space have opened new perspectives that brought with them joy and optimism, because of the benefits for humanity. | Гуманитарная деятельность и технологические инновации в этой бескрайней сфере раскрывают новые перспективы, которые несут с собой радость и оптимизм по причине их выгод для человечества. |
| However, just as with the Svea mishaps, all objections failed to dampen Andrée's optimism. | Однако, так же как и неудачные опыты со Svea, никакие возражения не могли поколебать оптимизм Андре. |
| They have restored my joy and optimism for life again. | Вы вернули мне радость и оптимизм! |
| The independent expert perceived some calm and optimism to resolving the Sool and Sanaag border conflict between "Somaliland" and "Puntland". | Эксперт выражал определенное удовлетворение и оптимизм по поводу разрешения пограничного конфликта между "Сомалилендом" и "Пунтлендом" в отношении районов Соол и Санааг. |
| Your election and stated desire to continue the improvement of our working methods gives my delegation optimism amidst the grim record of our achievements in the recent past. | Ваше избрание и провозглашенное намерение продолжать совершенствовать методы нашей работы порождают оптимизм у моей делегации на довольно безрадостном фоне наших достижений в недавнем прошлом. |
| And we do not lose optimism, what in the future IBProvider will become full OLEDB provider of such excellent product as InterBase SQL Server. | И мы не теряем оптимизм в том, что в будущем IBProvider станет полноценным OLEDB провайдером такого классного продукта как InterBase SQL Server. |
| This led other AI researchers to excessive optimism which was soon lost when later systems attempted to deal with situations with a more realistic level of ambiguity and complexity. | Это вселило в других исследователей ИИ излишний оптимизм, который, однако, вскоре иссяк, после того, как более поздние системы пытались справиться с реалистичными ситуациями, в которых проявлялась неопределенность и сложность реального мира. |
| To illustrate this, suppose that we are measuring optimism among several nationalities and we have decided that French people would serve as a useful control. | Чтобы это проиллюстрировать, предположим, что мы измеряем оптимизм среди нескольких национальностей и решаем, что французы будут использоваться как контрольная группа. |
| Quisling's party experienced a surge in membership to a little over 30,000, but despite his optimism it was never to pass the 40,000 mark. | Партия Квислинга испытала подъём численности достигшей свыше 30 тыс. чел., но, несмотря на его оптимизм, число членов партии так никогда не перешагнуло отметку в 40 тыс.чел... |
| Despite her optimism, the resulting Colloquy of Poissy ended in failure on 13 October 1561, dissolving itself without her permission. | Несмотря на её оптимизм, «Конференция в Пуасси» закончилась неудачей 13 октября 1561 года, распустив себя без разрешения королевы. |
| I can appreciate your optimism, but, you know, you cannot do this alone. | Я ценю твой оптимизм, но, знаешь, ты не справишься в одиночку. |
| Is there a macroeconomic policy that could boost the still shaky optimism of consumers? | Существует ли такая макроэкономическая политика, которая может укрепить расшатавшийся оптимизм потребителей? |
| I was deeply inspired by the optimism and strength that both mother and daughter displayed | Меня по-настоящему вдохновили оптимизм и сила матери и дочери, |
| The energy and optimism that he unleashed in his administration's first hundred days did not reflect concrete policy proposals in his campaign. | Энергия и оптимизм, которым он дал волю в течение первых ста дней своего руководства, не отражают конкретных политических обещаний его кампании. |
| But, on the issue of mass-atrocity crimes - where the international community has long had good reason for shame - real optimism is now justified. | Но в вопросе о массовых злодеяниях, где у международного сообщества долгое время были серьезные основания для стыда, теперь оправдан реальный оптимизм. |
| The optimism created by their peaceful return to a free and democratic Europe has been shattered to a degree that none of us could have foreseen. | Оптимизм, созданный их мирным возвращением в свободную и демократическую Европу, был испорчен до такой степени, что ни один из нас, вероятно, даже и не предполагал. |
| Same principles: one-on-one attention, complete devotion to the students' work and a boundless optimism and sort of a possibility of creativity and ideas. | Тот же принцип: работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. |
| Bossa nova, "new way", reflected this new optimism and appealed to Brazil's growing urban middle class. | Босса-нова, "новый стиль", отражала этот новый оптимизм и обращалась к растущему городскому среднему классу. |
| Our optimism is also linked with historic processes taking place in the world as well as with profound changes in the system of international relations. | Наш оптимизм также связан и с теми историческими процессами, которые происходят в мире, серьезными изменениями в системе международных отношений. |
| The report before us objectively reflects the limitations and possibilities we face and also expresses a tenuous but stimulating optimism based on the progress it has been possible to make so far. | Доклад, рассматриваемый в настоящее время, объективно отражает ограничения и возможности, которые стоят перед нами, он также выражает призрачный, но все же стимулирующий оптимизм, основанный на прогрессе, которого удалось достичь к настоящему времени. |
| This optimism was unwarranted, for both a vaccine and a cure remain elusive and the control methods available are imperfect. | Этот оптимизм был необоснованным, поскольку ни вакцина, ни способ лечения пока не найдены, а методы борьбы с заболеванием носят несовершенный характер. |
| First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse. | Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом. |
| The metaphors and the administrations have changed, but not, it seems, the optimism. | Метафоры и администрация сменились, но оптимизм, похоже, остался. |
| At the same time we must draw strength and optimism from some positive developments, historic in their significance. | Но в то же время, нам следует укреплять свой дух и оптимизм, питая их некоторыми позитивными событиями, имеющими историческое значение. |
| I am not entirely convinced that there are solid grounds for such optimism and I believe that the negotiations may take some time. | Однако я не полностью убежден в том, что этот оптимизм обоснован, и думаю, что переговоры могут затянуться. |