Английский - русский
Перевод слова Optimism
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Optimism - Оптимизм"

Примеры: Optimism - Оптимизм
This optimism contrasts with the lack of official information about oil revenues, their incorporation into the national budget and how they were allocated within it. Такой оптимизм контрастирует с отсутствием официальной информации о ресурсах, полученных благодаря экспорту нефти, и об их отражении и распределении в государственном бюджете.
The preceding accomplishments suggest there is cause for a degree of self-congratulation and an element of optimism. Вышеперечисленные достижения говорят о том, что есть чем гордиться, и вселяют некоторый оптимизм.
In this regard, what has followed the collapse of the Taliban is, rather, a cause for hope and optimism. В этой связи события, последовавшие за крушением режима «Талибан», скорее, порождают надежду и оптимизм.
That optimism is premised on continued strong improvements in macroeconomic performance and progress in public expenditure management, in line with the fifth national development plan. Этот оптимизм основан на непрерывных и значимых улучшениях макроэкономических показателей и успехах в управлении расходными статьями бюджета в соответствии с пятым национальным планом развития.
We note the optimism expressed by the Secretary-General in his report regarding pledges by nuclear-weapon States to fully do away with their nuclear arsenals. Мы отмечаем высказанный Генеральным секретарем в его докладе оптимизм относительно обещаний государств, обладающих ядерным оружием, полностью ликвидировать их ядерные арсеналы.
The CTBT is in peril, while statements from India and Pakistan lead to some optimism that we could resume the right track. Находится в опасности ДВЗЯИ, хотя заявления из Индии и Пакистана вселяют некоторый оптимизм на тот счет, что мы смогли бы вернуться на верную колею.
Inspired by the hope that Wye River Memorandum marked a breakthrough in the stalled peace process, some felt optimism at its signing last 23 October. Вдохновленные надеждой на то, что Уай-риверский меморандум ознаменовал прорыв в зашедшем в тупик мирном процессе, некоторые ощутили оптимизм при его подписании 23 октября прошлого года.
Against the optimism of that "Japan scenario," pessimists argued that a "Somalia scenario" was more likely. В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали".
This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. Этот огромный оптимизм следует использовать для разработки всеобъемлющего и справедливого урегулирования, которое принесет в регион прочный мир и стабильность.
There is guarded optimism here that the mediation machinery in the Central African Republic will become a little more dynamic so that positive steps can be taken towards peace and national reconciliation. И на этой стадии мы, проявляя сдержанный оптимизм, выражаем надежду на то, что механизм посредничества, созданный в Центральноафриканской Республике, будет действовать с большей активностью, с тем чтобы был достигнут ощутимый прогресс на пути к миру и национальному примирению.
The progress made in some areas of Africa is part of a general trend of optimism that is spreading among all the countries on our continent. Прогресс, достигнутый в некоторых районах Африки, служит отражением внушающей оптимизм общей тенденции, которая распространяется среди всех стран нашего континента.
The fourth meeting of ASEAN ministers responsible for social welfare, held in Singapore in August 2001, nevertheless, gave rise to optimism. Вместе с тем четвертое совещание министров социального обеспечения стран АСЕАН, состоявшееся в Сингапуре в августе 2000 года, внушает определенный оптимизм.
Although this globally positive trend may mask substantial disparities amongst African countries and remains fragile to external and internal shocks, it does give reason for optimism. Несмотря на то, что эта позитивная глобальная тенденция, возможно, скрывает существенные различия между африканскими странами и имеет уязвимый характер перед лицом внешних и внутренних потрясений, она все же вселяет определенный оптимизм.
Current political conditions and the general evolution taking place in the context of the adoption and implementation of the peace agreements allow for reasonable optimism in this regard. Нынешние политические условия и изменение общей ситуации в контексте принятия и выполнения мирных соглашений вселяют в этом отношении определенный оптимизм.
There is growing optimism and public awareness with regard to the complete elimination of nuclear weapons and weapons of mass destruction. В рядах международной общественности растут оптимизм и понимание в отношении целей полной ликвидации ядерного оружия и оружия массового уничтожения.
Their initial optimism following the Cairo Conference had been short-lived, however, once they realized that the intensity of international assistance was declining rapidly. Однако их первоначальный оптимизм, вызванный Каирской конференцией, вскоре исчез, после того, как они поняли, что интенсивность международной помощи быстро спадает.
That action would not only facilitate the work of the Tribunal but would also foster general optimism with regard to the setting up of an international criminal court. Это не только облегчит работу Трибунала, но также укрепит общий оптимизм в отношении учреждения международного уголовного суда.
There was a need to temper optimism and hopefulness with the realistic understanding that the road map would be strewn with obstacles. Оптимизм и надежды следует соизмерять с реальным пониманием того, что «дорожная карта» встретит много препятствий.
In Africa, the consolidation of a number of peace processes in the past 18 months has raised great optimism for the continuation of large-scale repatriation operations on the continent. В Африке укрепление ряда мирных процессов за последние 18 месяцев вызвало большой оптимизм в отношении продолжения на континенте широкомасштабных операций по репатриации.
Four years ago, when the Millennium Declaration was adopted, there was an aura of optimism and hope in our collective endeavours to create a peaceful and just world. Четыре года назад, когда была принята Декларация тысячелетия, мы ощутили оптимизм и надежду в связи с тем, что благодаря нашим коллективным усилиям мы сможем обеспечить существование более мирного и справедливого мира.
There is a great deal of new energy and a new optimism, which we are happy to observe. Мы с удовлетворением отмечаем, что в стране появились новая колоссальная энергия и новый оптимизм.
To solve current urban problems, a paradigm shift was required, accompanied by a change in attitude to one of optimism and positive daring. Для решения нынешних проблем городов необходимо изменить представления и отношение, демонстрируя оптимизм, конструктивный подход и решимость.
Despite our initial optimism, the peace dividend we had hoped would accrue following the end of the Cold War is yet to materialize. Несмотря на наш изначальный оптимизм, мирные дивиденды, которые мы надеялись получить в результате прекращения «холодной войны», пока так и не материализовались.
Where there was fear, now there is hope and an optimism and belief that are truly inspiring. Там, где был страх, теперь царит искренняя надежда, оптимизм и вера.
What gives rise to optimism, however, is the growing consensus over the past few years on the need to eliminate such weapons. Что, однако, порождает оптимизм, так это растущее и крепнущее в течение последних нескольких лет единодушие относительно необходимости ликвидировать такие вооружения.