Английский - русский
Перевод слова Optimism

Перевод optimism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизм (примеров 768)
All that optimism now seems completely ill-founded. Весь этот оптимизм теперь кажется абсолютно необоснованным.
Fifteen years after the Madrid Conference, optimism has dissipated, hopes for peace have been shattered and frustration and despair prevail. По прошествии пятнадцати лет после Мадридской конференции оптимизм рассеялся, надежды на мир пошатнулись и возобладали чувства разочарования и отчаянья.
There is growing optimism and public awareness with regard to the complete elimination of nuclear weapons and weapons of mass destruction. В рядах международной общественности растут оптимизм и понимание в отношении целей полной ликвидации ядерного оружия и оружия массового уничтожения.
I also wish to thank the High Commissioner for Human Rights for her untiring efforts to increase worldwide awareness of the Conference and for her abiding optimism. Я также хотел бы поблагодарить Верховного комиссара по правам человека за ее неутомимые усилия по расширению осведомленности мировой общественности о Конференции и за ее неиссякаемый оптимизм.
The Secretary-General's report (A/63/212) paints an optimistic picture of the situation in the Democratic Republic of the Congo, and we would very much wish to share his optimism. В докладе Генерального секретаря (А/63/212) ситуация в Демократической Республике Конго освещается как весьма обнадеживающая, и мы очень хотели бы разделить этот оптимизм.
Больше примеров...
Надежды (примеров 105)
Fifteen years after the Madrid Conference, optimism has dissipated, hopes for peace have been shattered and frustration and despair prevail. По прошествии пятнадцати лет после Мадридской конференции оптимизм рассеялся, надежды на мир пошатнулись и возобладали чувства разочарования и отчаянья.
He has a spirit of determination, hope and optimism towards the achievement of the common objectives and noble purposes to which we aspire. Его отличают решимость, дух надежды и оптимизма в отношении достижения общих целей, к чему все мы стремимся.
Although the collective response to events has in some cases been hesitant and tardy and peace in those parts of the world remains highly fragile, such developments certainly give rise to optimism and hope. Коллективная реакция на происходившие события подчас была неуверенной и запоздалой, и мир в этих странах до сих пор весьма нестабильный, однако такие усилия несомненно дают основания для оптимизма и надежды.
Our challenge today is to build on our hope and optimism at the end of the cold war, and not allow real progress in international security to be undermined by new conventional arms races at the regional and subregional levels. И сегодня наша задача состоит в том, чтобы, опираясь на надежды и оптимизм по окончании "холодной войны", не допустить подрыва реального прогресса в сфере международной безопасности новыми витками гонки обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
Equatorial Guinea is taking part in the work of this session with a good deal of optimism with regard to an eventual and gradual solution of the problems today facing humankind in general, and the African continent in particular. Принимая участие в работе этой сессии, Экваториальная Гвинея возлагает большие надежды на постепенное решение в конечном итоге проблем, стоящих сегодня перед человечеством в целом и Африканским континентом в частности.
Больше примеров...
Надежду (примеров 55)
The progress achieved to date in the implementation of the Lusaka Agreement raises hope and optimism for the effective completion of future stages. Достигнутый до сих пор успех в осуществлении Лусакского соглашения порождает оптимизм и надежду на эффективное завершение предстоящих этапов.
Its results are encouraging and give rise to optimism. Его итоги вселяют оптимизм и надежду.
Some delegations expressed optimism that the pace at which the Commission would be able to adopt future recommendations would increase as it further developed its experience and practice. Ряд делегаций выразил оптимистическую надежду на то, что темпы принятия Комиссией будущих рекомендаций удастся ускорить по мере накопления ею практического опыта.
This economic performance does not mean that Timor-Leste has been able to solve all of its development and social problems, but it gives us hope, optimism and trust in the future. Такие экономические показатели вовсе не означают, что Тимору-Лешти удалось решить все свои социальные проблемы и проблемы развития, однако они вселяют в нас надежду, оптимизм и веру в будущее.
To communicate and inspire, through pictures from all over the world about the human footprint on the land, human innovation in restoring degraded areas and thereby communicate hope, optimism and the possibility of change Проводятся в целях распространения информации о воздействии людей на землю и о реализуемых ими инновационных подходах к восстановлению деградировавших земель и для стимулирования этой деятельности с помощью полученных со всего мира фотографий, которые внушают надежду, оптимизм и веру в возможность перемен
Больше примеров...
Оптимистично (примеров 18)
So we should face this debate with optimism, not as an area mainly characterized by problems. Поэтому мы должны относиться к нашим обсуждениям оптимистично, а не как к чему-то, с чем связаны одни проблемы.
With respect to the constitutional process, we would like to express our optimism at the preparation of the draft Constitution for Bougainville. Что касается конституционного процесса, то мы хотели бы оптимистично оценить ход подготовки проекта Конституции для Бугенвиля.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
Our optimism ran very high at the Nauru meeting because it seemed that at last the nuclear Powers had found the resolve to bring this dangerous chapter of history to an end. На встрече в Науру мы были настроены очень оптимистично, поскольку нам казалось, что ядерные державы нашли наконец способ закрыть эту опасную главу нашей истории.
Our programmes in this area are optimistic, and the economic results for 2000 show that such optimism is well-founded. Мы оптимистично смотрим на перспективы наших программ в этой области, а экономические показатели 2000 года демонстрируют, что для оптимизма есть все основания.
Больше примеров...
Оптимистический настрой (примеров 4)
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
It will dampen the positive impact of the tax cuts announced in the 1997/98 budget, and the possibilities of further fiscal slippages and corrective measures may limit business optimism over the coming year. Это нейтрализует позитивное воздействие мер по сокращению налогов, объявленных в бюджете на 1997/98 год, а вероятность дальнейшего роста дефицита государственного бюджета и введения мер по исправлению положения может ограничить оптимистический настрой деловых кругов в предстоящем году.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
Больше примеров...
Оптимистические настроения (примеров 7)
In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения.
The optimism of the turn of the century, leading to talk of the "millennium of hope", seems to be dissipating. Оптимистические настроения первых лет нового столетия и разговоры о «тысячелетии надежды», как представляется, постепенно сходят на нет.
Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Несмотря на оптимистические настроения, продемонстрированные на десятой сессии Конференции сторон, к моменту, когда до начала одиннадцатой сессии Конференции сторон и первого совещания сторон Киотского протокола остается менее двух недель, сколь-либо значимого уровня согласия достигнуто не было.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom. Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
The lifting of the night curfew as of 3 November, for the first time since 1979, has further boosted both the confidence of the Afghan authorities and the optimism of the local community. Отмена З ноября - впервые с 1979 года - комендантского часа в ночное время еще больше укрепила доверие к афганским властям и усилила оптимистические настроения среди местных жителей.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 24)
So, all in all, there's every reason for optimism. Так что мы можем надеяться на лучшее.
Recent changes on the political scene, however, have created optimism that some progress may be achieved towards peace and the implementation of the Lusaka Cease-fire accord. В то же время недавние изменения на политической арене позволяют надеяться на возможность определенного прогресса в направлении мира и осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
We call on all Member States, in particular the Council's founding members, to set and maintain standards that will justify the optimism that the new Council will refrain from practices that discredited the Human Rights Commission. Мы призываем все государства-члены и, в частности, государства, являющиеся учредителями Совета, разработать и соблюдать стандарты, которые дадут нам основания надеяться на то, что новый Совет будет воздерживаться от методов, дискредитировавших работу Комиссии по правам человека.
Thus the progress made, together with agreements on procedural aspects for the next Review Conference, have tended to provide direction for the previously moribund efforts of the past several years and have given rise to a sense of optimism regarding the future viability of the Treaty. Таким образом достигнутый прогресс наряду с соглашениями по процедурным аспектам очередной Конференции по рассмотрению Договора помогает определить, в каком направлении должны предприниматься усилия, которые в последние несколько лет практически отсутствовали, это также дает нам возможность с большим оптимизмом надеяться на жизнеспособность Договора в будущем.
The message that had emerged from the current session was essentially one of optimism and belief in the possibility that new forms of mutual understanding and solidarity would give rise to a new chapter in the history of development cooperation. Результаты текущей сессии позволяют сделать в основном оптимистический вывод и дают основания надеяться на то, что благодаря новым формам взаимо-понимания и солидарности будет открыта новая глава в истории сотрудничества в области развития.
Больше примеров...
Надежда (примеров 19)
There is optimism that the PNH will reach the quantitative and qualitative goals that have been established, but for this to happen staying the course is essential. Есть надежда, что национальной полиции Гаити удастся достичь поставленных перед ней качественных и количественных целей, но для того чтобы это произошло, очень важно придерживаться выбранного курса.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
The stalled peace process had already heightened tension in the territories, as frustration and bitterness began to replace hope and optimism, particularly over the status of Al-Quds Al-Sharif. Зашедший в тупик мирный процесс уже привел к усилению напряженности в территориях, и вместе с тем надежда и оптимизм уступали место разочарованию и горечи, особенно в связи со статусом Аль-Кудс Аш-Шариф.
Where there was fear, now there is hope and an optimism and belief that are truly inspiring. Там, где был страх, теперь царит искренняя надежда, оптимизм и вера.
It is hoped that labour markets will become more flexible, in the sense that nominal wages will not be rigid downwards and that labour mobility will increase; but the European experience over many decades does not encourage optimism in this respect. Выражается надежда на то, что рынки труда станут более гибкими в том плане, что номинальная заработная плата не будет жесткой в сторону понижения и повысится мобильность рабочей силы, однако европейский опыт, накопленный за многие десятилетия, не вселяет никакого оптимизма в этом отношении.
Больше примеров...
Оптимистической ноте (примеров 7)
One is a note of optimism. В одном случае речь идет об оптимистической ноте.
While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism. Покидая этот форум, вы завершаете свой срок службы на оптимистической ноте.
We close this statement with optimism. Мы завершаем это выступление на оптимистической ноте.
I wish to end on a note of optimism with regard to the capacity of the United Nations to address global issues and to spearhead development and progress. Я хотел бы завершить свое выступление на оптимистической ноте, выразив уверенность в способности Организации Объединенных Наций решать глобальные проблемы и направлять процесс развития и прогресса.
I conclude on a note of optimism. Я хотел бы закончить свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...