Английский - русский
Перевод слова Optimism

Перевод optimism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизм (примеров 768)
Don't panic, go do the AIDS test now and you show some optimism. Ты не переживай, вот увидишь: сейчас сдашь анализы на СПИД и будешь излучать оптимизм.
Any optimism concerning the completion of this transition is based as much on the visible efforts of the human rights community as on governmental initiatives. Любой оптимизм относительно завершения этого перехода в равной степени проистекает и из заметных усилий правозащитного сообщества, а также правительственных инициатив.
This inspires hope and optimism that we may be able to increase international awareness and move towards general and complete disarmament and towards the final elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Это вселяет оптимизм и дает основание надеяться на то, что мы сумеем повысить на международном уровне осведомленность об этих целях и продвинуться вперед в направлении достижения всеобщего и полного разоружения и полной ликвидации ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
About you Americans, it is your relentless optimism. Есть одна черта, которую я нахожу утомительной в американцах, это ваш неиссякаемый оптимизм.
Shriver also identifies American optimism and "high-hopes-crushed" as one of the novel's primary themes, as represented by Franklin, the narrator's husband, who serves as "the novel's self-willed optimist about the possibility of a happy family." Шрайвер также определяет в качестве одной из основных тем романа американский оптимизм и «раздавленные большие надежды», в лице Франклина, мужа рассказчицы, который выступает в качестве «самодовольного оптимиста, думающий о возможности наличия счастливой семьи».
Больше примеров...
Надежды (примеров 105)
The dawn of the new millennium brought a sense of hope and optimism for all. Заря нового тысячелетия принесла всем чувство надежды и оптимизма.
Again we call upon the spirit of worldwide optimism and hope that is Franklin Roosevelt's legacy to the United Nations. Мы вновь взываем к духу международного оптимизма и надежды, который является наследием Франклина Рузвельта и Организации Объединенных Наций.
For these children living under the gun, the future holds very little hope or optimism and few prospects. Для этих детей, живущих под оружейным огнем, будущее оставляет мало места для надежды или оптимизма и является малоперспективным.
These achievements are grounds for hope and optimism. Эти достижения дают основания для надежды и оптимизма.
The Security Council's adoption of resolution 1510 on 13 October, authorizing the expansion of ISAF, gave rise to optimism that stability would come to the areas most in need. Принятие Советом Безопасности 13 октября резолюции 1510, санкционирующей расширение зоны ответственности МССБ, породило оптимистические надежды на то, что стабильность воцарится в районах, которые в ней особенно нуждаются.
Больше примеров...
Надежду (примеров 55)
The process created a sense of optimism and hope for the future of our country. Этот процесс вызвал у нас чувство оптимизма и надежду на будущее нашей страны.
Despite our presence here in this General Assembly meeting, where we are expressing hope and optimism with regard to reaching tangible results, and despite all the commendable efforts made by the United States and the Quartet, no actual results have been achieved. Несмотря на наше присутствие на этом заседании Генеральной Ассамблеи, на котором мы выражаем надежду на достижение ощутимых результатов и оптимизм по этому поводу, и несмотря на все похвальные усилия, прилагаемые Соединенными Штатами и «четверкой», никаких фактических результатов пока не достигнуто.
To communicate and inspire, through pictures from all over the world about the human footprint on the land, human innovation in restoring degraded areas and thereby communicate hope, optimism and the possibility of change Проводятся в целях распространения информации о воздействии людей на землю и о реализуемых ими инновационных подходах к восстановлению деградировавших земель и для стимулирования этой деятельности с помощью полученных со всего мира фотографий, которые внушают надежду, оптимизм и веру в возможность перемен
Humankind continues to harbour the hope of living in a climate of widespread optimism, in which it can create an international society characterized by security, stability and peaceful coexistence among all States. Человечество продолжает лелеять надежду на то, что оно сможет жить в атмосфере всеобщего оптимизма, в которой оно сможет построить международное общество, где победят безопасность, стабильность и мирное сосуществование всех государств.
The recent developments in Lusaka have been encouraging, and have given rise to some optimism that a comprehensive settlement to the tragic situation in Angola could be in sight. Последние события в Лусаке вселяют некоторую надежду и позволяют выразить определенный оптимизм относительно возможности всеобъемлющего урегулирования трагического положения в Анголе.
Больше примеров...
Оптимистично (примеров 18)
I may be one of those who have greater optimism than others, but I still think we can reach a consensus this week. Возможно, я настроена более оптимистично, чем другие, но все же считаю, что мы можем прийти к консенсусу на этой неделе.
According to press reports, following his visit to Washington, D.C., in February 1994, Mr. Joseph Ada, then Governor of Guam, expressed his optimism concerning the state of negotiations on the future status of the Territory. Согласно сообщениям печати, после своего визита в Вашингтон, округ Колумбия, в феврале 1994 года г-н Джозеф Ада, являвшийся в то время губернатором Гуама, высказался оптимистично по поводу хода переговоров о будущем статусе территории.
We can now glimpse with optimism the conclusion of a treaty prohibiting all nuclear tests, of whatever nature, in whatever environment and of whatever magnitude. Теперь мы уже можем оптимистично рассматривать перспективу заключения договора, который запретил бы все ядерные испытания - любого характера, в любой среде и любой магнитуды.
I personally here would like to express optimism. Лично я хочу, чтобы мое выступление здесь прозвучало оптимистично.
I believe that I speak on behalf of all delegations when I express guarded optimism as to the future success of the Commission's deliberations during the forthcoming 2003 session. Будучи весьма оптимистично настроен в отношении будущего успешного обсуждения Комиссии на предстоящей сессии 2003 года, я считаю, что выступаю от имени всех делегаций.
Больше примеров...
Оптимистический настрой (примеров 4)
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
It will dampen the positive impact of the tax cuts announced in the 1997/98 budget, and the possibilities of further fiscal slippages and corrective measures may limit business optimism over the coming year. Это нейтрализует позитивное воздействие мер по сокращению налогов, объявленных в бюджете на 1997/98 год, а вероятность дальнейшего роста дефицита государственного бюджета и введения мер по исправлению положения может ограничить оптимистический настрой деловых кругов в предстоящем году.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
Больше примеров...
Оптимистические настроения (примеров 7)
The optimism of the turn of the century, leading to talk of the "millennium of hope", seems to be dissipating. Оптимистические настроения первых лет нового столетия и разговоры о «тысячелетии надежды», как представляется, постепенно сходят на нет.
Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Несмотря на оптимистические настроения, продемонстрированные на десятой сессии Конференции сторон, к моменту, когда до начала одиннадцатой сессии Конференции сторон и первого совещания сторон Киотского протокола остается менее двух недель, сколь-либо значимого уровня согласия достигнуто не было.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom. Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
The lifting of the night curfew as of 3 November, for the first time since 1979, has further boosted both the confidence of the Afghan authorities and the optimism of the local community. Отмена З ноября - впервые с 1979 года - комендантского часа в ночное время еще больше укрепила доверие к афганским властям и усилила оптимистические настроения среди местных жителей.
The continent is brimming with optimism following its best economic decade since independence (2001-2011). В связи с тем, что десятилетие 2001 - 2011 годов стало со времени обретения независимости лучшим с точки зрения экономических показателей, на континенте царят оптимистические настроения.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 24)
Let's keep a little optimism here. Брось. Будем надеяться на лучшее.
That common interest gives us grounds for optimism that the coordinated efforts of the whole international community will lead us to further progress in the reconstruction and stabilization of Afghanistan. Эта общая озабоченность дает нам основание надеяться на то, что скоординированные усилия всего международного сообщества будут содействовать дальнейшему прогрессу в деле восстановления и стабилизации Афганистана.
So, all in all, there's every reason for optimism. Так что мы можем надеяться на лучшее.
But optimism does not mean expecting that all our crises will simply resolve themselves without any action on our part. Но оптимизм не значит, что мы должны надеяться на саморегулирование всех кризисных ситуаций без какого-либо вмешательства с нашей стороны.
On the occasion of the adoption of the resolution, Ithe Executive Director stated that "the passing of this resolution signals a sense of optimism, especially as shelter and human settlements are key elements in reaching long-term sustainable peace in the Middle East." В связи с принятием этой резолюции Директор-исполнитель заявила: «утверждение настоящей резолюции позволяет надеяться на лучшее, в частности потому, что вопросы жилья и населенных пунктов имеют ключевое значение для достижения прочного и устойчивого мира на Ближнем Востоке».
Больше примеров...
Надежда (примеров 19)
The States parties to the NPT recently approached this issue afresh, and there is now optimism that such arrangements will be positively addressed within the context of the NPT. Государства - участники ДНЯО недавно вновь занялись этим вопросов, и теперь есть надежда на то, что вопрос о таких механизмах будет положительно решен в контексте ДНЯО.
It appears from discussions the mission had in both Chad and the Sudan that the ceasefire has, by and large, been holding, though not without incident, and that there is optimism that it will be renewed. Из обсуждений, которые миссия проводила в Чаде и в Судане, явствует, что прекращение огня в целом соблюдается, хотя и не без инцидентов, и есть надежда, что оно будет продлено.
Hope is definitely not the same thing as optimism. Надежда - это, безусловно, не то же самое, что оптимизм.
It was hoped that the Conference would bear fruitful results and bring new optimism in the concerted efforts to fight corruption. Была выражена надежда на то, что Конференция приведет к плодотворным результатам и позволит вдохнуть новый оптимизм в совместные усилия по борьбе с коррупцией.
The overall message of the World Survey is one of optimism and hope, that the world can forge a more economically, socially and environmentally sustainable future, in which women and girls, men and boys can enjoy their human rights to the full. В целом в Мировом обзоре выражается оптимистичный взгляд и надежда на то, что мир сможет создать более устойчивое в экономическом, социальном и экологическом отношении будущее, в котором женщины и девочки, мужчины и мальчики смогут пользоваться своими правами человека в полном объеме.
Больше примеров...
Оптимистической ноте (примеров 7)
We close this statement with optimism. Мы завершаем это выступление на оптимистической ноте.
Perhaps it would be appropriate for me to conclude on a note of optimism. Вероятно, было бы уместным, чтобы я завершил свое выступление на оптимистической ноте.
Mr. Amaziane (Morocco) recalled that the Earth Summit had ended on a note of optimism and hope. Г-н АМАЗЬЯН (Марокко) напоминает, что встреча на высшем уровне "Планета Земля" закончилась на оптимистической ноте и надеждами на успех.
I wish to end on a note of optimism with regard to the capacity of the United Nations to address global issues and to spearhead development and progress. Я хотел бы завершить свое выступление на оптимистической ноте, выразив уверенность в способности Организации Объединенных Наций решать глобальные проблемы и направлять процесс развития и прогресса.
I conclude on a note of optimism. Я хотел бы закончить свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...