Английский - русский
Перевод слова Optimism

Перевод optimism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизм (примеров 768)
At the same time we must draw strength and optimism from some positive developments, historic in their significance. Но в то же время, нам следует укреплять свой дух и оптимизм, питая их некоторыми позитивными событиями, имеющими историческое значение.
We have been at an impasse for decades, as failure has followed hopeful efforts and our optimism has been clouded by frustration because of the continued backtracking of the peace process. В течение десятилетий мы находимся в тупике, поскольку обнадеживающие усилия увенчались провалом, и наш оптимизм пострадал в результате разочарований из-за постоянных откатов назад в мирном процессе.
It is their efforts that have given rise to such optimism and have led us to adopt the programme of work, which is the full part of the cup, to use the words of His Excellency the Ambassador of Algeria. Как раз их усилия и вызвали такой оптимизм и привели нас к принятию программы работы, что и являет собой наполненную часть кубка, если говорить словами его превосходительства посла Алжира.
I appreciated his optimism. Я высоко ценю его оптимизм.
There was an energy there, an implacable optimism, a strange mixture of humility and daring. Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости.
Больше примеров...
Надежды (примеров 105)
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций.
But, in spite of all that, this disc is an embodiment of hope and optimism. Но, не смотря ни на что, эта пластинка является воплощением надежды и оптимизма.
As we see it, the economic and social situation in most countries of the South gives no cause for hope or optimism. Мы считаем, что ситуация, сложившаяся в экономической и социальной областях в большинстве стран Юга, не дает оснований для надежды или оптимизма.
In those debates, Argentina and Honduras, which were members of the Council at the time, were filled with optimism and hope. В ходе тех прений Аргентина и Гондурас, которые в то время были членами Совета, были преисполнены оптимизма и надежды.
Mr. Laher (South Africa) reiterated his delegation's support for the work of the Special Committee and regretted that, despite some optimism regarding movement towards peace, the situation in the occupied territories remained appalling. Г-н Лахер (Южная Африка) подтверждает, что его делегация поддерживает работу Специального комитета, и выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на некоторые проблески надежды, связанные с мирным процессом, положение на оккупированных территориях остается ужасающим.
Больше примеров...
Надежду (примеров 55)
Its results are encouraging and give rise to optimism. Его итоги вселяют оптимизм и надежду.
In conclusion, we would like to express our optimism that with the change of the leadership in the Balkans, the efforts of the High Representative will now be rewarded with quicker results. В заключение, мы хотели бы выразить надежду на то, что в связи со сменой руководства на Балканах усилия Высокого представителя смогут принести результаты уже в скором времени.
The current conflict situations on the continent diminish optimism that Africa will indeed end all wars and be conflict-free in the next six-and-half years. Текущие конфликты на континенте уменьшают надежду на то, что Африка в самом деле положит конец всем войнам и станет свободной от конфликтов в ближайшие шесть с половиной лет.
Despite our presence here in this General Assembly meeting, where we are expressing hope and optimism with regard to reaching tangible results, and despite all the commendable efforts made by the United States and the Quartet, no actual results have been achieved. Несмотря на наше присутствие на этом заседании Генеральной Ассамблеи, на котором мы выражаем надежду на достижение ощутимых результатов и оптимизм по этому поводу, и несмотря на все похвальные усилия, прилагаемые Соединенными Штатами и «четверкой», никаких фактических результатов пока не достигнуто.
When the first session of the CD started in January 1997, a strong feeling of optimism prevailed whereby this year's session would bring new hope for all of us in our endeavours to further accelerate negotiations in the field of disarmament. В момент начала в январе 1997 года первой части сессии на КР превалировало чувство глубокого оптимизма по поводу того, что сессия этого года сулит всем нам новую надежду на дальнейшее ускорение переговоров в области разоружения.
Больше примеров...
Оптимистично (примеров 18)
So we should face this debate with optimism, not as an area mainly characterized by problems. Поэтому мы должны относиться к нашим обсуждениям оптимистично, а не как к чему-то, с чем связаны одни проблемы.
According to press reports, following his visit to Washington, D.C., in February 1994, Mr. Joseph Ada, then Governor of Guam, expressed his optimism concerning the state of negotiations on the future status of the Territory. Согласно сообщениям печати, после своего визита в Вашингтон, округ Колумбия, в феврале 1994 года г-н Джозеф Ада, являвшийся в то время губернатором Гуама, высказался оптимистично по поводу хода переговоров о будущем статусе территории.
Our programmes in this area are optimistic, and the economic results for 2000 show that such optimism is well-founded. Мы оптимистично смотрим на перспективы наших программ в этой области, а экономические показатели 2000 года демонстрируют, что для оптимизма есть все основания.
Against this background, the fiftieth session of the Commission concluded on 13 April 1994, at New Delhi, on a note of high optimism for the future of the region. На этом фоне участники пятидесятой сессии Комиссии, завершившейся 13 апреля 1994 года в Дели, весьма оптимистично оценили будущее региона.
We in the Gambia remain very optimistic, and we know we share this optimism because the General Assembly is the asylum of humanity at large against the cruelty and pain of the outer world. Гамбийцы по-прежнему настроены весьма оптимистично, и мы знаем, что этот оптимизм разделяют и другие народы, поскольку Генеральная Ассамблея - это оплот всего человечества в борьбе против жестокости внешнего мира и причиняемой им боли.
Больше примеров...
Оптимистический настрой (примеров 4)
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
It will dampen the positive impact of the tax cuts announced in the 1997/98 budget, and the possibilities of further fiscal slippages and corrective measures may limit business optimism over the coming year. Это нейтрализует позитивное воздействие мер по сокращению налогов, объявленных в бюджете на 1997/98 год, а вероятность дальнейшего роста дефицита государственного бюджета и введения мер по исправлению положения может ограничить оптимистический настрой деловых кругов в предстоящем году.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
Больше примеров...
Оптимистические настроения (примеров 7)
In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения.
During this period, the optimism that followed the lifting of the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi on 11 May 2002 dissipated. В течение этого периода оптимистические настроения, возникшие после снятия сохранявшихся ограничений в отношении г-жи Аунг Сан Су Чжи 11 мая 2002 года, улетучились.
The optimism of the turn of the century, leading to talk of the "millennium of hope", seems to be dissipating. Оптимистические настроения первых лет нового столетия и разговоры о «тысячелетии надежды», как представляется, постепенно сходят на нет.
Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Несмотря на оптимистические настроения, продемонстрированные на десятой сессии Конференции сторон, к моменту, когда до начала одиннадцатой сессии Конференции сторон и первого совещания сторон Киотского протокола остается менее двух недель, сколь-либо значимого уровня согласия достигнуто не было.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom. Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 24)
Another delegation stated that the 7 per cent growth in income in 1998 gave ground for optimism that donors would make it possible to achieve the target. Другая делегация заявила, что прирост поступлений в 1998 году в объеме 7 процентов дает основания надеяться на то, что с помощью доноров предусмотренные целевые показатели будут достигнуты.
While developments so far offer little ground for optimism, we continue to hope that a more positive and fair-minded attitude will prevail and that we may yet see a real seriousness of purpose on the part of this Conference in addressing the enlargement issue. Хотя нынешнее положение дел и не дает больших оснований для оптимизма, мы продолжаем надеяться, что возобладает более позитивный и дальновидный подход и что мы еще увидим поистине серьезное отношение нашей Конференции к решению вопроса о расширении.
The international consensus that the Korean Peninsula should be free of nuclear weapons and the commitment of all major players to finding a peaceful solution to the crisis allow for guarded optimism that a comprehensive resolution can be achieved. Единодушное мнение международного сообщества о том, что Корейский полуостров должен быть свободен от ядерного оружия, и приверженность всех основных действующих лиц изысканию мирного пути выхода из этого кризиса дают основания для сдержанного оптимизма, позволяющего надеяться, что всеобъемлющее урегулирование может быть достигнуто.
And without descending into pessimism, do we have the optimism to extend the session? И - хотя я не хотел бы, чтобы мои слова звучали слишком пессимистично, - есть ли у нас основания надеяться на продление этой сессии?
Thus the progress made, together with agreements on procedural aspects for the next Review Conference, have tended to provide direction for the previously moribund efforts of the past several years and have given rise to a sense of optimism regarding the future viability of the Treaty. Таким образом достигнутый прогресс наряду с соглашениями по процедурным аспектам очередной Конференции по рассмотрению Договора помогает определить, в каком направлении должны предприниматься усилия, которые в последние несколько лет практически отсутствовали, это также дает нам возможность с большим оптимизмом надеяться на жизнеспособность Договора в будущем.
Больше примеров...
Надежда (примеров 19)
She says there's plenty of reason for optimism. Она говорит, что надежда есть.
The States parties to the NPT recently approached this issue afresh, and there is now optimism that such arrangements will be positively addressed within the context of the NPT. Государства - участники ДНЯО недавно вновь занялись этим вопросов, и теперь есть надежда на то, что вопрос о таких механизмах будет положительно решен в контексте ДНЯО.
Nevertheless, the signing of the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region had given ground for optimism that a lasting settlement of the crisis was in sight. Тем не менее после подписания в Аддис-Абебе рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве для Демократической Республики Конго и района Великих озер появилась надежда на прочное урегулирование этого кризиса.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
Больше примеров...
Оптимистической ноте (примеров 7)
One is a note of optimism. В одном случае речь идет об оптимистической ноте.
While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism. Покидая этот форум, вы завершаете свой срок службы на оптимистической ноте.
We close this statement with optimism. Мы завершаем это выступление на оптимистической ноте.
I wish to end on a note of optimism with regard to the capacity of the United Nations to address global issues and to spearhead development and progress. Я хотел бы завершить свое выступление на оптимистической ноте, выразив уверенность в способности Организации Объединенных Наций решать глобальные проблемы и направлять процесс развития и прогресса.
I conclude on a note of optimism. Я хотел бы закончить свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...